Traduction de "so partial" à espagnol
Exemples de traduction
It is totally incomprehensible for me that a police officer who knows about this situation is so partial in his argumentation.
Me resulta totalmente incomprensible que un policía que conoce la situación antes descrita sea tan parcial en su argumentación.
In fact, several countries in their practice are so partial to individual freedom and democratic political rights that they still insist on the antiquated notion that economic, social and cultural rights and the right to development do not fall within the purview of human rights.
De hecho, varios países en su práctica son tan parciales en favor de la libertad individual y los derechos políticos democráticos que todavía insisten en la noción anticuada de que los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo no forman parte de los derechos humanos.
I cannot be so partial, Goneril, to the great love I bear you.
No puede ser tan parcial, Goneril, al gran amor que te profeso.
If you and the other leaders werert so partial and sluggish, men like pataki would join now and not leave!
Si los dirigentes no fuesen tan parciales e incapaces, Los hombres como el señor Pataki no querrían irse sino quedarse!
I told him, no. Yet, my dear Sir, I must own to you, I have no doubt but that Mr Macartney must be the author; no one else would speak of me so partially;
Le dije que no, pero debo confesar que no he tenido dudas de que su autor fuera el señor Macartney: nadie más hablaría de mí de un modo tan parcial;
If he hadn't been so partial Ph?drus might have learned some valuable Aristotelian techniques of bootstrapping oneself into new areas of knowledge, which was what the committee was really set up for.
Si Fedro no hubiese sido tan parcial podría haber aprendido algunas técnicas aristotélicas valiosas, adentrarse en nuevas áreas del conocimiento, lo que era el propósito del comité.
But if he hadn't been so partial in his search for a place to launch his work on Quality, he wouldn't have been there in the first place, so it really didn't have any chance to work out at all.
Pero a la vez, si no hubiese sido tan parcial en su búsqueda de un lugar desde donde lanzar su obra sobre la Calidad, en primer lugar no habría estado allí, así que en realidad no tenía ninguna oportunidad de que la cuestión funcionara.
As he told the avatar the story of that appalling night in the cactus Glasshouse – that night of so-partial victory at such horrendous price – he knew that it was not anger or sadness that caused the man’s body to shake, his face to spasm in random grotesqueries.
Mientras relataba al avatar la historia de la espantosa noche pasada en el Invernadero de los cactos (la noche en la que habían obtenido una victoria tan parcial a un precio tan horrendo) sabía que no eran la cólera ni la rabia las que hacían que el cuerpo del hombre se sacudiese y su rostro se convulsionase adoptando al azar muecas grotescas.
but on my mild expostula-tions with him upon the barbarity of his treatment, he explain'd the mystery of my ruin, if not entirely to the clearance, at least much to the alleviation of his guilt, in the eyes of a judge so partial in his favour as I was grown. "Its seems that the circumstance of his going down, or sinking, which in my extreme ignorance I had mistaken for something very fatal, was no other than a trick of diving which I had not ever heard, or at least attended to, the mention of: and he was so long-breath'd at it, that in the few moments in which I ran out to save him, he had not yet emerged, before I fell into the swoon, in which, as he rose, seeing me extended on the bank, his first idea was that some young woman was upon some design of frolic or diversion with him, for he knew I could not have fallen a-sleep there without his having seen me before: agreeably to which notion he had ventured to approach, and finding me without sign of life, and still perplex'd as he was what to think of the adventure, he took me in his arms at all hazards, and carried me into the summer-house, of which he observed the door open: there he laid me down on the couch, and tried, as he protested in good faith, by several means to bring me to myself again, till fired, as he said, beyond all bearing by the sight and touch of several parts of me which were unguardedly exposed to him, he could no longer govern his passion;
cuando le reproché con dulzura la brutalidad con que me había tratado, me explicó el misterio de mi ruina, si no probando su inocencia, disminuyendo mucho sus culpas, por lo menos a los ojos de un juez tan parcial a su favor como yo. »Parece que la circunstancia de que se fuera al fondo o se hundiera, que yo en mi ignorancia había considerado fatal, no era más que un truco de buceo, del que nunca había oído hablar, o por lo menos no había prestado atención al oírlo mencionar; y él tenía tanto aliento que en todo el lapso en que corrí para salvarlo no había emergido, haciéndolo cuando me desvanecí. Al verme tendida en la orilla su primera idea fue que una joven tenía designios de divertirse y jugar con él, ya que sabía que no hubiera podido quedarme dormida allí sin que me hubiese visto antes; encontrando agradable esa idea, se aventuró a acercarse y encontrándome sin signos de vida, perplejo, porque no sabía qué pensar de la aventura, me cogió en brazos y me llevó hasta el invernadero, habiendo observado que la puerta estaba abierta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test