Traduction de "shared borders" à espagnol
Exemples de traduction
To that end, his country had begun training Afghan narcotics police and building border roads and outposts at the two countries' shared borders.
Para ello, su país ha empezado a impartir capacitación a la policía especializada en estupefacientes del Afganistán y a construir carreteras fronterizas y puestos de avanzada en las fronteras compartidas por los dos países.
Threats to peace and stability along the shared border between the Republic of South Sudan and the Sudan will only be secured if all the contested areas are addressed.
Las amenazas a la paz y la estabilidad a lo largo de la frontera compartida entre la República de Sudán del Sur y el Sudán solo pueden neutralizarse si se abordan todas las zonas en disputa.
- Further streamline the secure movement of low-risk traffic across shared borders.
- Aumentar la eficiencia del tránsito seguro y de bajo riesgo en las fronteras compartidas.
Despite the peaceful secession of South Sudan on 9 July 2011, the security situation in both the Sudan and South Sudan is fragile, particularly along their shared border.
A pesar de la secesión pacífica de Sudán del Sur, que tuvo lugar el 9 de julio de 2011, la situación de seguridad tanto en el Sudán como en Sudán del Sur es delicada, en particular a lo largo de su frontera compartida.
Moreover, Azerbaijan and Georgia border the Caucasus region of the Russian Federation, and there is a risk that terrorist groups operating in this region might cross shared borders in an effort to seek safe haven.
Asimismo, Azerbaiyán y Georgia tienen fronteras con la región del Cáucaso de la Federación de Rusia y existe el riesgo de que los grupos terroristas que operan en esta región puedan cruzar las fronteras compartidas para buscar cobijo.
Another condition is the cooperation of neighbouring states in preparations for the discontinuance of controls on their shares borders.
Otra condición es la colaboración de los Estados vecinos en los preparativos para la suspensión de los controles en sus fronteras compartidas.
The participation of the Sudan and South Sudan in that mechanism is a positive indication of their willingness to work together towards reducing tensions along their shared border.
La participación del Sudán y de Sudán del Sur en ese mecanismo es un indicio positivo de su voluntad de trabajar de consuno en pro de la reducción de las tensiones a lo largo de su frontera compartida.
The Ministry of Foreign Affairs and Expatriates of the Syrian Arab Republic affirms that it strives assiduously to respect the principle of good-neighbourly relations and cooperation in order to ensure security along the shared border.
El Ministerio de Relaciones Exteriores y Expatriados de la República Árabe Siria afirma que se esfuerza por respetar el principio de las relaciones de buena vecindad y cooperación con vistas a garantizar la seguridad a lo largo de la frontera compartida.
Regarding development, South Africa is convinced that the zone provides a very important mechanism and framework to promote the common interests and aspirations of those African and South American States that have the South Atlantic as a shared border.
Respecto del desarrollo, Sudáfrica está convencida de que la zona proporciona un mecanismo muy importante, así como un marco para promover los intereses y aspiraciones comunes de aquellos Estados africanos y sudamericanos que tienen al Atlántico Sur como frontera compartida.
An additional 34 training courses will be organized prior to the completion of this assistance initiative, including several joint courses for officials from countries with shared borders, which are expected to have an impact on public security, particularly in urban areas.
Antes de poner término a esa iniciativa de asistencia, se organizarán otros 34 cursos de capacitación, entre ellos varios cursos conjuntos destinados a funcionarios de países con fronteras compartidas, que se espera tengan efectos sobre la seguridad pública, en particular en las zonas urbanas.
In truth, although they had had a sympathy of souls, their lives had nothing in common, no shared borders.
Aunque sus almas se comprendían, sus vidas no tenían nada en común, no había fronteras compartidas.
The two countries have since fought three official wars, suffered a continuous bloodletting at their shared border, and are now poised to exterminate one another with nuclear weapons simply because they disagree about "facts" that are every bit as fanciful as the names of Santa's reindeer.
Desde entonces, los dos países han librado tres guerras oficiales, padecido un derramamiento continuado de sangre en su frontera compartida y ahora están dispuestos a exterminarse mutuamente con armas nucleares sólo porque discrepan sobre «hechos» tan inventados como los nombres de los renos de Santa Claus.
The two countries have since fought three official wars, suffered a continuous bloodletting at their shared border, and are now poised to exterminate one another with nuclear weapons simply because they disagree about "facts" that are every bit as fanciful as the names of Santa's reindeer. And their discourse is such that they are capable of mustering a suicidal level of enthusiasm for these subjects without evidence. Their conflict is only nominally about land, because their incompatible claims upon the territory of Kashmir are a direct consequence of their religious differences. Indeed, the only reason India and Pakistan are different countries is that the beliefs of Islam cannot be reconciled with those of Hinduism.
Desde entonces, los dos países han librado tres guerras oficiales, padecido un derramamiento continuado de sangre en su frontera compartida y ahora están dispuestos a exterminarse mutuamente con armas nucleares sólo porque discrepan sobre «hechos» tan inventados como los nombres de los renos de Santa Claus. Y su discurso es capaz de infundir un nivel suicida de entusiasmo en sus súbditos. Su conflicto sólo es territorial de forma nominal, ya que sus incompatibles reclamaciones sobre el territorio de Cachemira son consecuencia directa de sus diferencias religiosas. De hecho, el único motivo por el que India y Pakistán son países diferentes es porque las creencias del Islam son irreconciliables con las del hinduismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test