Traduction de "setting at" à espagnol
Exemples de traduction
It is alleged that the series is set in the 1930s and follows the story of an Egyptian journalist who exposes the existence of a secret copy of the so-called Protocols of the Elders of Zion in the hands of the Jewish community of Cairo.
Según la denuncia, la historia está ambientada en los años treinta y narra las vicisitudes de un periodista egipcio que revela la existencia de un ejemplar secreto de los llamados Protocolos de los sabios de Sión, que estaría en poder de la comunidad judía de El Cairo.
Elders are on staff and culturally appropriate settings are provided for talk and contemplation.
Entre los funcionarios hay personas de edad y se dispone de lugares bien ambientados para la conversación y la contemplación.
A 2-minute Khmer animation film on freedom of opinion, expression and assembly set in a land dispute scenario was launched online and later shown at public events and training courses.
Una película de animación en jemer, de 2 minutos de duración, sobre la libertad de opinión, expresión y reunión, ambientada en un contexto de controversia sobre la tierra, se publicó en Internet y posteriormente se proyectó en actos públicos y cursos de formación.
It's set at a complex time in Ukrainian political history.
Está ambientada en un momento complejo de la historia política de Ucrania.
It’s set in Cornwall.”
Está ambientado en Cornualles.
But it’s set in Venice.
Pero esto está ambientado en Venecia.
Set in a faraway metropolis.
Ambientada en una lejana metrópoli.
The play was set in a boardinghouse.
La obra estaba ambientada en una pensión.
Because it was set - and written - during Prohibition.
Porque estaba ambientada —y escrita— durante la Prohibición.
The novel is set in Vermont, not in Colorado.
La novela está ambientada en Vermont, no en Colorado.
You don’t forget the play is set in Venice.
No olvida que la obra está ambientada en Venecia.
‘It’s a short story set in a prison camp.’
Es un relato ambientado en un campo de prisioneros.
It was about a serial killer and was set in Scotland.
Trataba de un asesino en serie y estaba ambientada en Escocia.
A reality show set on a council estate.
Un reality ambientado en unos bloques de protección oficial.
Each request shall set out:
Cada solicitud establecerá:
Support for setting up a home
Ayuda para establecer un hogar
:: Set national goals
:: Establecer objetivos nacionales
Rationale for setting thresholds
Motivos para establecer umbrales
:: Set-up of secure communications
:: Establecer comunicaciones seguras
(a) set up a custom's union;
a) Establecer la Unión Aduanera;
A bail will be set at a minimum of $1 million.
La fianza se establecerá en mínimo un millón de dólares.
And to set boundaries.
Y establecer límites.
How to set longitude?
¿Cómo establecer la longitud?
Can I set course?
—¿Puedo establecer el rumbo?
I had no time to set a course.
No tuve tiempo de establecer un rumbo.
Where will you be setting up shop?
¿Dónde vais a estableceros?
I’ll set up a trust for him.
Voy a establecer un fideicomiso para él.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test