Traduction de "set traps" à espagnol
Exemples de traduction
But why set traps here?
¿Pero por qué poner trampas aquí?
I used to set traps for Pa.
Solía poner trampas para Pa.
We're not to shoot, fish, or set traps in the forest anymore.
No tenemos que disparar, pescar, o poner trampas en el bosque ya.
They're famous for setting traps.
Son famosos por poner trampas.
Look, you don't need to set traps.
Oiga, no necesita poner trampas.
She's learned how to set traps quickly.
Ha aprendido a poner trampas rápidamente.
I have to set traps at night.
Tengo que poner trampas por la noche.
This is the sort of area where they like to set traps.
Este es el tipo de área donde les gusta poner trampas.
It can set traps.
Puede poner trampas.
They’d have to set traps—and poison too probably.
Habría que poner trampas, y también veneno.
Ways to set traps and snares, to hunt.’ ‘Hmm.
A poner trampas y lazos, a cazar. —Hummm.
Now the ancient enemy of man, perceiving little Bernard to be of such wholesome disposition, exerted himself to set traps for his chastity.
El viejo enemigo del hombre, habiendo percibido que el pequeño Bernardo era de disposición tan íntegra, se dedicó a poner trampas a su castidad.
“This Milligan is very interesting,” said the lawyer, “based as it is on the moves each player makes to set traps and restrict the choices of the next player, and so on round the table, as at international conferences at Geneva.”
—El Milligan es muy interesante —dijo el abogado—, está basado en las jugadas que cada participante realiza con el fin de poner trampas para limitar el juego del adversario que va detrás de él, y así en cadena, como en las discusiones internacionales de Ginebra.
If he felt restless, he would get up and flit like an evil spirit from room to room, go down to the cellar to set traps for the mice, wrestle with the screen door to the veranda, pulling at it furiously even though it opened outward, or curse his daughter's cats, which fled at the sound of his slippered feet.
Si se impacientaba, se levantaba y deambulaba como un fantasma por las habitaciones de la casa, bajaba al sótano a poner trampas a las ratas, luchaba con rabia con la puerta de la verja del porche, tiraba y tiraba con furia hacia dentro a pesar de que estaba preparada para abrirse hacia fuera, maldecía a los gatos de su hija, que huían despavoridos ante el arrastre de sus zapatillas.
Images of his years as a kid on the dusty streets of Mangachería returned in waves: He, Mono, and José would go to the sandy tracts of land just outside the city to set traps for iguanas at the foot of the carob trees, hunt birds with slings they made themselves, or hide in the thickets and sand dunes to spy on the women who washed their clothes in the river near the culvert, in water up to their waists.
A su memoria volvían, por oleadas, imágenes de sus años de churre, en las calles polvorientas de la Mangachería, cuando con el Mono y José se iban al arenal que estaba ahí nomás pegadito a la ciudad, a poner trampas a las iguanas al pie de los algarrobos, a cazar pajaritos con hondas que ellos mismos fabricaban, o, escondidos entre los matorrales y médanos del arenal, a espiar a las lavanderas que, ya cerca de la Atarjea, se metían a lavar la ropa hundidas hasta la cintura en las aguas del río.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test