Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
There is an old saying that a friend in need is a friend indeed.
Hay un viejo refrán según el cual en la necesidad se conoce la amistad.
As the saying goes, "The proof of the pudding is in the eating".
Hay un refrán que dice que para juzgar un pudín, hay que probarlo.
It is, to use a popular saying, the mother of terrorism.
Como dice el refrán, es la madre del terrorismo.
As the saying goes, prevention is better than cure.
Como dice el refrán "prevenir es mejor que curar".
As the saying goes, we are not trying to reinvent the wheel.
Como dice el refrán, no estamos tratando de reinventar la rueda.
But, as the saying has it, where there's a will, there's a way.
Pero, como muy bien reza el refrán, "Más hace el que quiere que el que puede".
As the saying goes, all is well that ends well.
Como dice el refrán, a buen fin no hay mal principio.
As the saying goes, democracies do not start wars.
Como dice el refrán, las democracias no inician guerras.
This saying has now dropped out of popular usage.
Hoy, ese refrán ha desaparecido del habla popular.
nom
As I say, it is a compendium in simple language.
Como he dicho, se trata de una recopilación en un lenguaje llano.
1. I agree with all that the Court has to say as to why it must render this Opinion and much that it has to say on the substance of the question put to it.
Estoy de acuerdo con todo lo que la Corte ha dicho en cuanto a las razones para emitir esta Opinión, y con gran parte de lo que ha dicho en cuanto al fondo de la cuestión que se le ha sometido.
There is a saying that imitation is the highest form of appreciation.
Según un dicho, la imitación es la forma más alta de la apreciación.
‘Did you say Patrick did it?’ ‘I say nothing.
—Yo no he dicho nada. —¿Les has dicho que fue Patrick?
And when she says why not I say ask Lang.
Y cuando ella ha dicho por qué no yo le he dicho pídeselo a Lang.
nom
Some may have even risked political danger to say what they had to say.
Algunos tal vez tuvieron que arriesgarse para decir lo que tenían que decir.
What the Security Council should say -- if it says anything -- should be said to both sides.
Lo que el Consejo de Seguridad debería decir, de decir algo, debería decírselo a ambas partes.
It is how we say "hello" and it is how we say "goodbye".
Es la manera de decir "hola" y es la manera de decir "adiós".
Saying that is like saying they're not to blame.
Decir eso es como decir que ellos no son los culpables.
To say, as Parmenides intuited, is to say what is not.
Decir, como intuyó Parménides, es decir lo que no es.
nom
44. With all the rumours and disinformation, it is difficult to say what "operation Baghdad" actually means.
44. Es difícil hacerse una idea, entre los rumores y la desinformación, de lo que se esconde tras esa denominación.
“They say?” “Rumour is all that anyone knows of it.
—¿Según se dice? —Rumores es todo lo que se sabe de ella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test