Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Yet the various ethnic groups constitute one and the same Nation, bound by the same destiny.
Esos diversos grupos étnicos constituyen una sola nación, sujeta al mismo destino.
Spain and the European Union are working to find solutions to global security challenges, because of a conviction that we share the same future and the same destiny.
España y la Unión Europea trabajan por encontrar soluciones a los desafíos de la seguridad global, desde el convencimiento de que compartimos un mismo futuro y un mismo destino.
Several thousand people having malignant diseases are facing the same destiny.
Varios miles de personas que sufren de enfermedades malignas enfrentan el mismo destino.
We understand that the Earth and humanity are part of a vast evolving universe, sharing the same destiny and threatened by destruction as a result of the irresponsibility and recklessness of human beings.
Entendemos que la Tierra y la humanidad son parte de un vasto universo en evolución y que poseen el mismo destino, amenazado de destrucción por la irresponsabilidad y por la falta de cuidado de parte de los seres humanos.
We seem to have reached the end of the road travelled thus far. If we continue in that way, we could arrive at the same destiny that has already befallen the dinosaurs.
El camino hasta ahora recorrido parece haberse cerrado y, de continuar así, puede llevarnos al mismo destino ya anticipado por los dinosaurios.
No matter how far apart we live or how vast the difference in progress among us, we eventually share the same destiny and face the same challenges of ever-increasing violence and aggression in the world at large.
Por muy separados que vivamos o por grande que sea la diferencia de progreso entre nosotros, a la larga compartimos un mismo destino y hacemos frente a los mismos retos de violencia y de agresión, cada vez mayores, en todo el mundo.
But despite our sharing the same destiny, her tragedy is far greater than mine.
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
Because the reasons for that attack remain mysterious and ambiguous, and we might face the same destiny.
Porque las razones para atacar siguen siendo misteriosas y ambiguas, y podemos sufrir el mismo destino.
Today, people throughout the world are still bound by the same destiny, facing the arduous task of maintaining world peace and promoting common development.
Hoy día, los pueblos del mundo siguen unidos por el mismo destino, enfrentados a la ardua tarea de mantener la paz mundial y fomentar el desarrollo común.
The poorest truly demonstrate that it is not just the individual person, but humanity as a whole, which is indivisible, linked by one and the same destiny".
Los más pobres demuestran de modo fehaciente que no se trata sólo de la persona, sino de toda la humanidad, indivisible, unida por un mismo destino.
Where we have been sharing the same destiny for a long time.
Compartimos el mismo destino hace tiempo.
Somehow the same destiny seems to have trapped him.
De alguna forma el mismo destino parece haberlo atrapado.
Just as destiny always brought us together... it's the same destiny that has brought us together again
El destino siempre nos ha unido ... Ese mismo destino que nos ha reunido de nuevo
Not only Hitomi herself, all Bioriod will have the same destiny.
Y no solo Hitomi Todos los Bioroides tendrán el mismo destino.
This ladyfish and I... - Well, we had the same destiny.
A aquella pececita y a mí... nos unía un mismo destino.
in the theater, as consciousness and examination of that same destiny.
en el teatro, como conciencia y examen de ese mismo destino.
The plots resemble one another because they are part of the same destiny: lost freedom.
Los argumentos se asemejan porque son parte del mismo destino: la libertad perdida.
Often, though not necessarily always, she took an approximation as a starting point; but it never went on to the same destiny.
Muchas veces, aunque no necesariamente siempre, tomaba una aproximación como punto de partida, pero nunca seguía el mismo destino.
Where the F in Fiorillo was also the F in Forcella, and it fused together, in the same destiny, his own name and the streets he commanded.
La F era la inicial de Fiorillo pero también de Forcella, así unía en un mismo destino su apellido y el nombre de las calles de las que él era el amo.
That innocence, contrary to what occurs with Aeschylus, is not posited in relation to the legality and sanctity of Destiny but vis-à-vis the irrationality and madness of that same Destiny.
Esa inocencia, a la inversa de lo que ocurre con Esquilo, no se postula frente a la legalidad y santidad del Destino sino como un alegato ante la irracionalidad y locura de ese mismo Destino.
He thought he saw why she had been picked for resurrection, to be his companion, out of all the uncounted millions who had elected the same destiny.
Christian creyó saber por qué la habían seleccionado para la resurrección, para ser su compañera, de entre los incontables millones que habían escogido el mismo destino.
Ryan had robbed him of his destiny, of the sheer joy of power and responsibility, of being the arbiter of his nation's path—and then Ryan had taken to himself that same destiny, and the fool didn't know how to make use of it. The real disgrace was to have been done in by such a person.
Ryan le había robado su destino, la clara alegría del poder y la responsabilidad, la felicidad de ser árbitro de los destinos de su nación… y luego había ganado el mismo destino para él y el imbécil no sabía cómo usarlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test