Traduction de "rules governing" à espagnol
Exemples de traduction
His Government believed that the meeting should address two main issues, namely review of the implementation of the Uruguay Round and review of the Marrakesh Agreements, in the hope that the Singapore meeting would help to strengthen the international trading system and strengthen the rules governing trade between nations.
En opinión de Túnez, en ella se deberían abordar dos cuestiones principales, a saber, el examen de la puesta en práctica de la Ronda Uruguay y el examen de los acuerdos de Marrakech, en la esperanza de que, de esa forma, la reunión de Singapur contribuya a consolidar el sistema de comercio multilateral y a dar mayor vigor a las reglas que gobiernan los intercambios entre las naciones.
However, in an increasingly interdependent world facing an uncertain future, the international secretariat remains an essential instrument for international cooperation so that the rules governing its effective functioning need to be upheld.
No obstante, en un mundo crecientemente interdependiente y que enfrenta un futuro incierto, la secretaría internacional es un instrumento esencial para la cooperación internacional y, por consiguiente, las reglas que gobiernan la eficacia de su funcionamiento merecen conservarse.
Furthermore, in December 2002 the Congress of the Republic adopted Act No. 793 derogating from Act No. 333 of 1996 and establishing rules governing termination of ownership rights, under which, by means of a simple procedure, ownership of assets used in or derived from the commission of punishable acts may be terminated in favour of the State (attachment 1).
Igualmente debe señalarse que en el mes de diciembre del 2002 el Congreso de la República aprobó la Ley 793 "Por la cual se deroga la Ley 333 de 1996 y se establecen las reglas que gobiernan la extinción de dominio", que permiten mediante un procedimiento ágil, extinguir el dominio a favor del Estado de los bienes utilizados como instrumentos en la comisión de conductas punibles o que sean producto o provengan de las mismas. (Anexo 1)
The Bangalore Draft was revised in the light of the comments received from CCJE-GT and others referred to above; Opinion no.1 (2001) of CCJE on standards concerning the independence of the judiciary; the draft Opinion of CCJE on the principles and rules governing judges' professional conduct, in particular ethics, incompatible behaviour and impartiality; and by reference to more recent codes of judicial conduct including the Guide to Judicial Conduct published by the Council of Chief Justices of Australia in June 2002, the Model Rules of Conduct for Judges of the Baltic States, the Code of Judicial Ethics for Judges of the People's Republic of China, and the Code of Judicial Ethics of the Macedonian Judges Association.
El Borrador de Bangalore fue revisado teniendo en cuenta los comentarios recibidos del CCJE-GT y de los mencionados anteriormente; la Opinión número 1 (2001) del CCJE sobre los estándares relativos a la independencia de la judicatura; el borrador de Opinión del CCJE sobre los principios y reglas que gobiernan la conducta profesional de los jueces, en particular la ética, la conducta incompatible y la imparcialidad; y, por lo que se refiere a códigos más recientes de conducta judicial, se tuvieron en cuenta la Guía de Conducta Judicial publicada por el Consejo de Presidentes de Tribunales de Australia en junio de 2002, las Reglas de Conducta Modelo para Jueces de los Estados Bálticos, el Código de Ética Judicial para los Jueces de la República Popular de China y el Código de Ética Judicial de la Asociación de Jueces de Macedonia.
This is in keeping with the internal logic of the Constitution, which states that “the Comorian people solemnly proclaim their resolve to draw from Islam continuing inspiration for the principles and rules governing the State and its institutions”.
Ello es totalmente lógico en el marco de la Constitución, por la cual "el pueblo comorano proclama solemnemente su voluntad de sacar del islam la inspiración permanente de los principios y de las reglas que gobiernan el Estado y sus instituciones".
There is no reference, for example, to measures that comprise elements of procedural security, and in particular rules governing searches.
Por ejemplo, no se hace referencia a las medidas que comprenden elementos de la seguridad del proceso, en particular las reglas que gobiernan los cacheos.
(a) Simplification of the rules governing the requirements for certifying the additionality of projects and the definition of related baselines;
a) La simplificación de las reglas que gobiernan los requisitos para certificar la adicionalidad de los proyectos y la definición de líneas base asociadas;
The alleviation of poverty is thus addressed through strategies of restructuring the rules governing employment and access to productive resources.
La mitigación de la pobreza, por lo tanto, se aborda mediante estrategias de reestructuración de las reglas que gobiernan el empleo y el acceso a los recursos productivos.
It has been able to reach agreement on the principles governing the work of the body envisaged under the protocol, number of its members and qualifications required, and rules governing the nominations, election and replacement of members.
El grupo de trabajo ha llegado a un acuerdo sobre los principios que deben regir la labor del organismo previsto por el protocolo, su número de miembros y calificaciones exigidas, y las reglas que gobiernan las candidaturas, las elecciones y la sustitución de los miembros.
The rules governing configuration and at-sea inspection of cargoes are a standing requirement, which have been well-publicized to Governments and shippers through worldwide distribution of a Notice to Mariners (NOTAM) by the US Defense Mapping Agency Naval Warning Center.
Las reglas que gobiernan la configuración y la inspección en el mar de las cargas son reglas fijas que han sido dadas a conocer ampliamente a los gobiernos y a las empresas navieras mediante un aviso a los navegantes distribuidos en todo el mundo por el Defense Mapping Agency Naval Warning Center de los Estados Unidos.
“The physicists say that it is impossible, that the rules governing the universe are fully understood by them.”
Los físicos dicen que es imposible, que comprenden plenamente las reglas que gobiernan el universo.
“Although the statute and rules governing habeas procedure are within the penal code, it’s axiomatic that such a petition is in the nature of a civil action.
—Aunque el estatuto y las reglas que gobiernan el procedimiento de habeas corpus están en el marco del código penal, es evidente que tal petición tiene naturaleza de acción civil.
In verse 2 of the immediately following chapter, god tells Moses to instruct his followers about the conditions under which they may buy or sell slaves (or bore their ears through with an awl) and the rules governing the sale of their daughters.
En el versículo 2 del capítulo inmediatamente siguiente dios le dice a Moisés que informe a sus seguidores de las normas bajo las que se puede comprar o vender esclavos (o perforarles la oreja con un punzón) y las reglas que gobiernan la venta de sus hijas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test