Traduction de "rose-leaf" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
And the Infanta frowned, and her dainty rose–leaf lips curled in pretty disdain.
Y la infanta frunció el ceño, y sus delicados labios de hoja de rosa se curvaron en un bonito gesto de desdén.
but this memory, this remorse, is a folded rose-leaf.
pero ese recuerdo, ese remordimiento es como un pétalo de rosa guardado.
He could feel a rose leaf through his mattress, he said; and knew his way almost about London by the feel of the cobbles.
A través del colchón era capaz de percibir un pétalo de rosa, y podía orientarse en Londres por la sensación del empedrado.
I must jump up and see for myself what that mark on the wall really is-a nail, a rose-leaf, a crack in the wood?
Debo ponerme en pie de un salto y ver por mí misma qué es realmente esta marca en la pared, ¿un clavo, un pétalo de rosa, una grieta en la madera?
One rose leaf, falling from an enormous height, like a little parachute dropped from an invisible balloon, turns, flutters waveringly.
Un pétalo de rosa, que cae desde una enorme altura, como un diminuto paracaídas arrojado desde un globo invisible, da la vuelta sobre sí mismo, se estremece, vacila.
Sometimes when I'm drinking a cup of pale tea in which he has dropped a rose-leaf he comes alongside of me and lets a loud fart, right in my face.
A veces, cuando estoy tomando una taza de té claro en el que ha echado un pétalo de rosa, se me acerca y se tira un sonoro pedo, en mis propias narices.
The garden, the grass-plat, formerly so daintily trim that even a stray rose-leaf seemed like a fleck on its exquisite arrangement and propriety, was strewed with children's things; a bag of marbles here, a hoop there;
El jardín, el césped, antiguamente tan primorosamente cuidado que hasta un pétalo de rosa parecía una mancha en su disposición y arreglo perfectos, estaba ahora salpicado de las cosas de los niños, una bolsa de canicas aquí, un aro allá;
It may even be caused by some round black substance, such as a small rose leaf, left over from the summer, and I, not being a very vigilant housekeeper-look at the dust on the mantelpiece, for example, the dust which, so they say, buried Troy three times over, only fragments of pots utterly refusing annihilation, as one can believe.
Puede haber sido causada por una sustancia redonda y negra, como un pequeño pétalo de rosa, resto del pasado verano, ya que no soy un ama de casa muy esmerada —y, como demostración, basta mirar, por ejemplo, el polvo en la repisa del hogar, polvo que, según dicen, enterró a Troya tres veces, y sólo algunos fragmentos de cerámica se resistieron a ser aniquilados, lo cual parece cierto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test