Traduction de "rightly" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The United Nations Protection Force (UNPROFOR), subsequently and rightly, disarmed these militia.
La UNPROFOR, por consiguiente, y correctamente, desarmó estas milicias.
Terrorism had rightly been depicted as the scourge of modern times.
Se ha calificado correctamente al terrorismo del flagelo de los tiempos modernos.
It has also become a condition for the survival of mankind, as rightly pointed out during the Year.
También se ha convertido en una condición para la supervivencia de la humanidad, como correctamente se señaló durante el Año.
The resolution itself rightly reflected both aspects.
La propia resolución refleja correctamente ambos aspectos.
It is often, but rightly, said that global challenges require global responses.
Se dice a menudo, pero correctamente, que los desafíos mundiales requieren respuestas mundiales.
The report rightly notes that
En el informe se señaló correctamente que
As ILO rightly warns, "Poverty is not the only reason for the existence of child labour.
Como advierte correctamente la OIT: "La pobreza no es la única razón para la existencia del trabajo infantil.
As it is rightly said in draft article 13, a "joint management" of aquifers is needed.
Como correctamente se dice en el proyecto de artículo 13, se necesita un "mecanismo conjunto de gestión" de los acuíferos.
It has been rightly condemned for its violent response.
Ha sido correctamente condenado por su violenta respuesta.
The Secretary-General has rightly observed that there is an inherent link between peace and development.
El Secretario General ha observado correctamente que existe un vínculo intrínseco entre la paz y el desarrollo.
Have I put it rightly?
Lo puse correctamente?
If I remember rightly.
Si lo recuerdo correctamente.
I believe I chose rightly, my king. Huh!
Creo que he elegido correctamente, mi Rey. ¡Huh!
She is for morality, rightly so.
Actúa con moralidad, correctamente.
It's living rightly.
Es vivir correctamente.
- Does that state your case rightly?
-¿Eso resume correctamente su postura?
- You assumed quite rightly.
Supone usted correctamente.
At least, we got rightly diagnosed.
Nos diagnosticaron correctamente.
'It's rightly said, love conquers all.'
Està dicho correctamente, el amor lo conquista todo.
"Only with the heart can on see rightly."
"Sólo con el corazón se puede ver correctamente."
Entreri rightly surmised.
-supuso correctamente Entreri.
Think rightly, Pettyman Castor!
¡Piense correctamente, Pettyman Castor!
They had rightly conceived that my mother was the stronger.
Habían considerado correctamente que mi madre era la más fuerte.
I hope I acted rightly, Excellence?
Espero haber actuado correctamente, excelencia.
The mind is a superb instrument if used rightly.
La mente es un instrumento soberbio si se usa correctamente.
and I surmised, and rightly, that they were good swordsmen.
Supuse, y correctamente, que debían ser buenos espadachines.
Roland had never rightly understood either.
Roland nunca había comprendido correctamente ninguna de las dos materias.
Feynman, however, rightly believed that such a separation was artificial.
Feynman, sin embargo, creía correctamente que tal separación era artificial.
Submission to the rightly guided one is the only accepted form of behavior.
El sometimiento al que se está correctamente guiado es la única forma aceptada de conducta.
adverbe
The Secretary-General rightly reminds us of that.
El Secretario General hace bien en recordarlo en su informe.
As the Secretary-General rightly reminds us, no other organization enjoys the scope and legitimacy of the United Nations.
Como bien nos recuerda el Secretario General, ninguna otra organización goza del alcance y la legitimidad que tienen las Naciones Unidas.
While we may rightly commend ourselves on those achievements, we must not rest on our oars.
Si bien podemos felicitarnos con razón por esos logros, no debemos descansar en nuestros laureles.
As the Secretary-General rightly said, in our era of globalization the collective interest represents national interests.
Como bien ha dicho el Secretario General, en nuestra era de la mundialización el interés colectivo es el que representa de hecho al interés nacional.
As you quite rightly stated, there must be united, sustained and effective pressure now.
Como muy bien dijo usted, ahora debe hacerse una presión unida, sostenida y efectiva.
The resolution quite rightly underscored the need for a clear and unified command and control structure.
39. En la resolución se destaca acertadamente la necesidad de contar con una estructura unificada y bien definida de mando y control.
As you rightly indicated, Sir, the Bureau made a unanimous proposal.
Como usted bien lo indicó en el informe que usted presentara, la Mesa de la Comisión formuló una propuesta por unanimidad.
In conclusion, as the Secretary-General rightly stated in his opening address to the general debate:
Para concluir, como bien diría el Secretario General de las Naciones Unidas en su discurso de inauguración del debate general:
It is not a question of procedure. It is a question of substance, as you rightly say.
No es una cuestión de procedimiento; es una cuestión de fondo, como usted bien ha dicho.
As rightly stated in the report, we have a collective responsibility to secure and promote global goods.
Como se señala acertadamente en la Memoria, tenemos la responsabilidad colectiva de garantizar y promover los bienes públicos mundiales.
Don't rightly know.
No lo sé muy bien.
I never knew rightly.
Nunca lo supe bien.
- I can't rightly remember.
-No puedo recordar bien.
I-I don't rightly remember.
No recuerdo bien.
- Now, did I hear rightly?
- ¿He oído bien?
I don't rightly recall.
No lo recuerdo bien.
I don't rightly know.
No sé muy bien.
If I’m remembering rightly.
Si es que lo recuerdo bien.
'I don't rightly see...'
—No comprendo bien qué…
“Don’t rightly know, sir.
—No lo sé muy bien, señor.
said Francis, “rightly done!”
—dijo Francis—, ¡muy bien hecho!
And rightly so, for she was wicked.
Y bien que hizo, porque era una mala profetisa.
JT: I don’t rightly remember.
JT: No me acuerdo bien.
‘I don’t rightly know, monsieur.
—Del todo bien no lo sé, monsieur.
Have I calculated rightly, Channis?
—¿He calculado bien, Channis?
I don't rightly know myself.
Yo mismo no lo comprendo muy bien.
adverbe
The pace of reconstruction and rehabilitation is not satisfactory, as the Security Council mission to Afghanistan rightly reported.
El ritmo de la reconstrucción y rehabilitación no es satisfactorio, como informó debidamente la misión del Consejo de Seguridad al Afganistán.
That modality was hence recognized rightly as one of the six priority areas for the fifth UNDP programming cycle.
En consecuencia, esa modalidad se reconocía debidamente como una de las seis esferas más importantes para el quinto ciclo de programación del PNUD.
Employment is rightly accorded an important place in the draft text.
Al empleo se le reconoce debidamente un lugar importante dentro del proyecto del texto.
Nelson Mandela is rightly considered one of the greatest statesmen of our times.
Nelson Mandela está debidamente considerado uno de los grandes hombres de estado de nuestros tiempos.
The participants rightly focused on practical actions.
Los participantes centraron debidamente su atención en la adopción de medidas prácticas.
The international community has rightly identified nuclear disarmament as a high priority.
La comunidad internacional ha reconocido debidamente que el desarme nuclear es una primera prioridad.
Therefore, the challenges presented by the framework should rightly be addressed from a United Nations system perspective.
Por lo tanto, los problemas que plantea el marco deben ser tratados debidamente desde una perspectiva del sistema de las Naciones Unidas.
To the person who was rightly sentenced or subjected to a protective measure, or who was rightly detained
Si la persona ha sido debidamente condenada o sometida a una medida de protección, o ha sido debidamente detenida
This migratory pressure has rightly been taken into account by the International Organization for Migration.
La Organización Internacional para las Migraciones tiene debidamente en cuenta esta presión que empuja a la migración.
You have judged her rightly.
La has juzgado debidamente.
Without she's got them, she ain't able to come to herself rightly.
Si no los tiene, no es capaz de realizarse debidamente.
Come out with us afore he was rightly up to it.
Salió con nosotros antes de estar debidamente preparado.
We are rightly proud of it.
Estamos debidamente orgullosos de él.
As you so rightly said.
Como tan debidamente dijiste.
If it is not, then let us discover other accomplishments of which you can be rightly proud.
Si no lo es, descubramos otros logros de los que también puedas sentirte debidamente orgulloso.
Which are so subtle that no man has ever rightly interpreted them.
—… tan sutiles que ser humano alguno los ha interpretado jamás debidamente.
Pathos and proprietorship, rightly applied to a nature like Lancelot’s, might have been successful in binding him.
Sentimiento y orgullo, debidamente aplicados a una naturaleza como la de Lanzarote, hubieran dado buenos resultados.
He knew he had acted rightly when he put that smart aleck defense attorney in his place.
Sabía que había actuado debidamente cuando le leyó la cartilla a ese joven abogado defensor.
These were the type of exaggerated tales General Leeka Alain had rightly ignored before.
Éstas eran la clase de historias exageradas que el general Leeka Alain había debidamente ignorado en anteriores ocasiones.
that if you invoke him rightly, he will bind the hearers with a golden thread, and put the end in your hand.
que, si se le invoca debidamente, amarra a los oyentes con un hilo de oro y pone el extremo en nuestra mano.
"I don't rightly know how to say it"-she thought she saw compassion in his eyes-"but it's got to be told."
– No sé cómo decirlo debidamente -ella creyó ver compasión en sus ojos-, pero hay que decirlo.
When we speak of the Nazi war crimes, we—rightly—stress that such atrocities should never be allowed to occur again (although in the Balkans, Rwanda and Darfur we have, largely, failed).
Cuando hablamos de los crímenes de guerra nazis, debidamente acentuamos que no debemos permitir que esas atrocidades sucedan de nuevo (aunque, en buena medida, hemos fallado en los Balcanes, Ruanda y Darfur).
But he was certain that the origin story narrated in such brief form was far more important and, rightly understood, at once more heroic and more poignant than either the Greek or Latin masterpieces.
Pero estaba seguro de que el relato sobre los orígenes contado de una forma tan sucinta era mucho más importante y, si era entendido debidamente, a la vez más heroico y más conmovedor que las dos grandes obras maestras de la literatura griega y latina.
Not by the animal desire of an Actaeon, not by the fastidious revulsion of such as Fergus, can she be comprehended and rightly served, but only by gentleness: aware (“gentle sympathy”) it was named in the romantic courtly poetry of tenth- to twelfth-century Japan.
No por el deseo animal de un Acteón, ni por el desdeñoso rechazo de un Fergus, puede ser la diosa comprendida y servida debidamente, sólo con gentileza: awaré (simpatía gentil) se llama en la poesía romántica cortesana del Japón de los siglos décimo a duodécimo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test