Traduction de "rice cracker" à espagnol
Rice cracker
Exemples de traduction
Rice crackers, potato chips, and chocolate.
Galletas de arroz, patatas fritas y chocolate.
“Just maybe some rice crackers,”
—Bueno, sólo unas galletas de arroz —dijo.
She went to the cooler and got out some tunoid and a package of rice crackers.
Fue hasta la nevera y sacó algo de pasta de atún y un paquete de galletas de arroz.
Sometimes I was sent to the pharmacist to fetch ointment for the cook’s scabies, or to a shop on Shijo Avenue to fetch the rice crackers Auntie was so fond of.
A veces me mandaban a la farmacia a comprar ungüento para los sabañones de la cocinera o a una tienda de la Avenida Shijo a buscar las galletas de arroz que tanto le gustaban a la Tía.
My father was just removing two rice crackers wrapped in paper from his briefcase, making a sort of bumbling, crumply paper noise but handling them extremely carefully. He put them down on the table.
Vi cómo sacaba con cuidado de la cartera dos galletas de arroz envueltas en un papel que crujía suavemente y las dejaba sobre la mesa.
A short boy with a pimpled face and a small tiger tattoo asked her desire, and was soon scooping spoonfuls of thin black crab and tofu into rice-cracker bowls.
Un niño bajito con granos en la cara y un pequeño tatuaje de un tigre le tomó nota y en seguida empezó a servir grandes cucharadas de tofu poco espeso y cangrejo negro en boles de galleta de arroz.
I don’t know if she had more than one wig, or if I just glanced down at the wrong moment and she’d walked quickly through, the bill already paid, or what, but I sat there for an hour and a half, drinking whisky and nibbling rice crackers until my bladder drove me from my look-out post.
No sé si tenía más de una peluca o si simplemente bajé la vista en el momento equivocado y ella había salido muy rápido porque la habitación estaba pagada o qué, pero me quedé allí sentado durante una hora y media, bebiendo whisky y mordisqueando galletas de arroz hasta que la vejiga me apartó de mi puesto de vigilancia.
Her two sons were still young; she had a black housekeeper come in each morning. While they chatted away, it was my job to serve green tea and snacks—crunchy rice crackers or tangerines, a bigger and thicker version of the mandarin oranges we had back in Japan. Friendless creature that I was, I was an eager audience for their conversation, particularly when it came to Taro Azuma, whom most people seemed to find “weird.”
En esa época sus hijos eran pequeños y tenía la suerte de poder contratar una sirvienta afroamericana que se ocupaba de ellos por la mañana. Como no tenía amigos de mi edad con los que pasar el tiempo, yo servía té, galletas de arroz, y mandarinas y escuchaba las conversaciones de los mayores. Me gustaba oír los rumores sobre Taro Azuma, considerado un hombre raro.
I can’t even read it.” He put down the delicate sheets of handmade Japanese paper covered with elegantly flowing brushstrokes. I wasn’t happy. Why did I end up with parents who were so unappreciative of the art of calligraphy, whose history went all the way back to the Heian court of a thousand years ago? “Don’t ask me how, but I did make out the part where she says she sent us some Senryo rice crackers,”
—Esto no lo sé leer —dijo mi padre. La carta de papel de arroz con ideogramas en negro quedó sobre la mesa. Sentí que mis padres no podían apreciar la antigua cultura japonesa, que había surgido en la era Heian. —Qué extraño, pude leer solamente la parte que decía que nos enviaba senryo. A mi madre le encantaba comer las galletas de arroz «senryo», de la casa Irifunedo y se reía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test