Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
That is why we would like to render tribute to you, too, Mr. President, for the great assiduity and commitment with which you, personally, have chaired the lengthy and difficult negotiations in the informal consultations over the past several weeks, and the success that you have achieved.
Por ese motivo, Señor Presidente, deseamos rendirle homenaje por el alto grado de diligencia y de compromiso con que usted ha presidido personalmente las prolongadas y difíciles negociaciones que se han celebrado en las últimas semanas en el transcurso de las consultas oficiosas, y por el éxito que ha obtenido.
Moreover, I meant to render them a service here that would make the biggest present look silly.
Por otra parte, yo pensaba rendirle un servicio ante el cual el mejor regalo del mundo quedaría en mal lugar.
I padri portarono i loro morti in pulmino sulle montagne per rendere loro gli ultimi onori.
Los padres cargaban los cuerpos de sus hijos en una furgoneta y los llevaban a las montañas para rendirles el último homenaje.
Ogni ayatollah aveva ricevuto da Khomeini un potere illimitato e doveva rendere conto soltanto a lui.
Aquel grupo de ayatolás había conseguido del líder religioso un poder ilimitado y sólo debían rendirle cuentas a él.
Not in a rush at all, he began to render his news report to Arnaud, while at the same time painstakingly picking his teeth.
Sin ninguna prisa empezó a rendirle a Arnaud el informe de las novedades, y al mismo tiempo se hurgaba minuciosamente los dientes.
He realized at once that the needles contained some sort of drug that was designed to put the plant’s victim to sleep, to render it helpless for easy disposition.
Entonces comprendió que las agujas contenían alguna clase de droga que servía para dormir a la víctima de la planta, para rendirla.
‘I will send a legation to render homage to Menelaus and to invite him to Mycenae so he can learn the truth about his brother’s death and make a sacrifice on his tomb.
Le mandaré una embajada para rendirle honores e invitarlo a Micenas, donde podrá conocer la verdad sobre la desaparición de su hermano e inmolar un sacrificio sobre su tumba.
He alone was allowed the luxury of pinching Rolf’s cousins’ magnificent buttocks, because he did it with grace, in no spirit of offense, merely of rendering due tribute.
Sólo él se daba el lujo de pellizcar a las primas de Rolf en su nalgas portentosas, porque lo hacía con gracia, sin ánimo de ofenderlas sino de rendirles justo tributo.
As the last members of this race are extinguished, we think it just to render this last tribute to humanity, an homage which itself will one day disappear, buried beneath the sands of time.
Ahora que sus últimos representantes están a punto de desaparecer, nos parece legítimo rendirle este último homenaje a la humanidad; un homenaje que también terminará por borrarse y perderse en las arenas del tiempo;
Così, all'alba di domenica, centinaia di fedeli pagani si radunavano all'interno del grande cerchio di pietre fuori da Salisbury per rendere omaggio al Dio Sole.
Así que, el domingo al amanecer, cientos de devotos paganos se reunían dentro del gran círculo de piedras a las afueras de Salisbury, para rendirle su tributo al Sol Naciente.
In order to render it more relevant and accessible, and more meaningful to delegation's capitals, it must be streamlined.
A fin de hacerlo más pertinente y accesible, y más útil para las capitales de las delegaciones, es preciso simplificarlo.
(b) A timeline for rendering public services and facilities accessible to persons with disabilities;
b) Un calendario para adaptar las instalaciones y los servicios públicos a fin de hacerlos accesibles para las personas con discapacidad;
Any attempt to apply this notion to other situations would only render it more complicated and blurred.
Todo intento de aplicar esta noción a otras situaciones no haría sino hacerla más complicada y difuminada.
On predictability, there was agreement on the principle but divergent views were expressed on how to render it functional.
Con respecto a la predecibilidad, se estuvo de acuerdo en el principio, pero se expresaron opiniones divergentes sobre cómo hacerlo funcional.
It encouraged those States in a position to do so, to render assistance to States in need, upon request.
Alentó a los Estados que estuvieran en condiciones de hacerlo a que prestaran asistencia a los que la necesitaran y solicitaran.
I believe that in doing so we would be co-opting the Summit and rendering it a mixture of different organizations.
Creo que al hacerlo estaríamos desvirtuando la Cumbre y convirtiéndola en una mezcla de diferentes organizaciones.
TGCC recommended that the Law be revised to render it less restrictive and complicated.
El TGCC recomendó que se revisara la ley para hacerla menos restrictiva y complicada.
The Working Group believes that the facts as alleged enable it to render an opinion.
El Grupo de Trabajo considera que los hechos expuestos le permiten hacerlo.
It should also recommend that the application of Article 19 should be reviewed with the aim of rendering it more effective.
También se debe recomendar que se revise la aplicación del Artículo 19 para hacerlo más eficaz.
There is no attempt to render them psychologically plausible.
No hay el menor intento de hacerlos psicológicamente plausibles.
“I’m not selling you in order to render a service to males.
—No os vendo para hacerles un favor a los hombres.
Come potevo rendere giustizia a questo posto?
¿Cómo podría hacerle justicia yo a un lugar como éste?
into "fountain": it cannot be rendered in French or German, or Russian, or Zemblan;
no es posible hacerlo ni en francés, ni en alemán, ni en ruso ni en zemblano;
if not grateful, the relief might at least render him circumspect.
si no estaba agradecido, al menos el alivio debería hacerle más circunspecto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test