Traduction de "post mark" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
On some of the envelopes the ink was fading; on others, which bore the English post-mark, it was still fresh.
En algunos de los sobres la tinta se había borrado y en otros, los que tenían matasellos inglés, permanecía fresca.
It was post-marked Lewiston and simply addressed to The Yo-Yo’s Of Chamber-lain Three.
Llevaba matasellos de Lewiston e iba dirigida simplemente a «los tarados de la tercera planta del Chamberlain».
One small cactus for twenty-five dollars, and so on, envelopes post-marked New York.
Un pequeño cacto por veinticinco dólares, etcétera, los sobres con matasellos de Nueva York.
There were dozens and dozens of envelopes, old ones addressed to the shop, originally with invoices, each with its post mark.
Había docenas y más docenas de sobres viejos con la dirección de la tienda que originalmente habían contenido albaranes, todos ellos con su correspondiente matasellos.
But there was nothing to suggest that she had left in Shore's company, except for a picture post card, from Miami, Florida, post-marked June 5th, 1932, which his niece had received six months after the disappearance.
Pero no había indicio alguno de que se hubiera marchado con Shore, salvo una postal desde Miami, Florida, con matasellos del 5 de junio de 1932, que su sobrina había recibido seis meses después de la desaparición.
On Margaret's return home she found two letters on the table: one was a note for her mother,--the other, which had come by the post, was evidently from her Aunt Shaw--covered with foreign post-marks--thin, silvery, and rustling.
Margaret encontró dos cartas sobre la mesa al llegar a casa: una era una nota para su madre; la otra había llegado en el correo y evidentemente era de su tía Shaw: cubierta de matasellos extranjeros, fina, plateada y susurrante.
The enquiry despatched, he was turning away from the desk when another thought struck him and he went back and indited a message to his servant in London: "If any letters with French post-mark received since departure forward immediately to Terminus Hotel Gare du Nord Paris."
Una vez enviado el telegrama, y cuando se alejaba del mostrador, se le ocurrió volver para enviar un mensaje a su criado de Londres: «Si recibido cartas con matasellos francés después salida enviar enseguida a Terminus Hotel Gare du Nord».
Sophie knew no such laws and she instantly reached over for a cover addressed in a well-known hand and bearing an Ulster post-mark: it was from her sister Frances, a young, pretty and more or less penniless widow who had turned her big house into a girls' school, where, with the help of their former governess she was educating the Aubrey twins, Charlotte and Fanny, among a score or so of others.
Sophie desconocía tales normas y extendió la mano para hacerse con una abultada carta con matasellos de Ulster, cuya dirección había sido escrita con una letra conocida. Era de su hermana Frances, una viuda joven y bonita que no tenía un penique y que había convertido su caserón en una escuela para señoritas donde, con la ayuda de su anterior ama de llaves, educaba a las gemelas de los Aubrey, Charlotte y Fanny, y a otras tantas veinte niñas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test