Traduction de "post held" à espagnol
Exemples de traduction
9. Tables 2a and 2b provide an overview of the distribution of posts held by staff members on fixed-term appointments.
9. En los cuadros 2a y 2b se ofrece un resumen de la distribución de los puestos ocupados por funcionarios con un nombramiento de plazo fijo.
Compared to the composition of preceding government teams, in which there were never more than four women, it should be noted that there has been an improvement in ministerial appointments both from the standpoint of numbers and in terms of the type of posts held.
En comparación con la composición de los equipos gubernamentales precedentes, en los que el número de mujeres jamás había sobrepasado la cifra de cuatro, cabe destacar que se ha progresado en lo que respecta a los nombramientos de mujeres para cargos ministeriales, tanto desde el punto de vista del número como de la importancia de los puestos ocupados.
However, the report of the Group stated that some members of the Group had indicated that the sentence quoted above violated the provisions of section I, paragraph 4 of General Assembly resolution 35/210, which requested the Secretary-General to continue to permit replacement by candidates of the same nationality within a reasonable time-frame in respect of posts held by staff members on fixed-term contracts, whenever this was necessary to ensure that the representation of Member States whose nationals served primarily on fixed-term contracts was not adversely affected.
Sin embargo, en el informe del Grupo se mencionó que algunos miembros del Grupo habían indicado que la oración arriba citada contravenía las disposiciones del párrafo 4 de la sección I de la resolución 35/210 de la Asamblea General, en el que la Asamblea General pidió al Secretario General que siguiera permitiendo sustituciones por candidatos de la misma nacionalidad, dentro de plazos razonables, respecto de puestos ocupados por funcionarios con contratos de plazo fijo, cuando fuera necesario, a fin de que no resultara afectada desfavorablemente la representación de los Estados Miembros cuyos nacionales prestaran servicios con arreglo principalmente a contratos de plazo fijo.
7. Table 2 provides an overview of the distribution of posts held by staff members on fixed-term appointments.
7. En el cuadro 2 se ofrece un resumen de la distribución de los puestos ocupados por funcionarios con un nombramiento de plazo fijo.
With regard to the conversion of posts held by gratis personnel and other temporary posts, the inclusion of an evaluation of the budgetary impact for a full year was welcome.
Con respecto a la conversión de puestos ocupados por personal proporcionado gratuitamente en nuevos puestos temporarios, la Unión Europea recibe con agrado que se incluya una evaluación de las consecuencias presupuestarias respecto de un año completo.
196. Article 135 of the Criminal Code provides that “unlawful search, unlawful eviction and other acts which infringe the inviolability of the home shall be punished by deprivation of liberty for a period of up to one year or by corrective labour for the same period or by dismissal from the post held”.
196. El artículo 135 del Código Penal establece que "el registro ilegal, el desalojo ilegal y otros actos que infringen la inviolabilidad del domicilio se castigarán con privación de libertad por un período de hasta un año, con trabajo correccional por el mismo período o con la destitución del puesto ocupado".
In 2007, the Working Group on the use of mercenaries made a number of recommendations for monitoring the activities of private security companies through, inter alia, status checks on private security company directors, shareholders, executives and all personnel to ensure that they have not previously been implicated in human rights violations and there were no conflicts of interest between posts held by members or former members of the military or police and their involvement in private security companies; and adoption of measures by the competent authorities allowing them to act with speed and vigour on complaints.
63. En 2007, el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios formuló una serie de recomendaciones sobre el control de las actividades de las empresas de seguridad privadas, entre otras cosas mediante la inspección del historial de sus directores, accionistas, ejecutivos y de todo su personal para cerciorarse de que no hubieran estado implicados anteriormente en violaciones de los derechos humanos y que no hubiera ningún conflicto de intereses entre los puestos ocupados por miembros o antiguos miembros del ejército o la policía y su pertenencia a empresas de seguridad privada; y también recomendó que las autoridades competentes adoptaran medidas que permitieran actuar rápida y enérgicamente en caso de denuncia.
In general, the participation of women in the different sectors shows a marked improvement as to the number and quality of the posts held.
De manera general, la participación de las mujeres en los diferentes sectores de la sociedad, registra una mejoría apreciada en la cantidad y calidad de los puestos ocupados.
His delegation had previously asked for details of the staff transferred to and from the support account, as well as how many posts held by nationals of developing countries were to be abolished, and would welcome responses as quickly as possible.
La delegación de Arabia Saudita pidió anteriormente detalles sobre los funcionarios transferidos a la cuenta de apoyo o desde ella, así como sobre la cantidad de puestos ocupados por nacionales de países en desarrollo que han de ser suprimidos, y agradecería que las respuestas se proporcionaran a la brevedad.
Professional experience -- posts held
Carrera administrativa - puestos ocupados
To prepare a written list of the posts held by women;
preparar un balance escrito de los puestos que ocupa el personal de sexo femenino;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test