Traduction de "playing sports" à espagnol
Exemples de traduction
Encouraging youngsters to take up creative activities and to play sport.
- Alentar a los menores a realizar actividades creativas y hacer deportes.
Respondents to the recent online children's survey, conducted by NGOs on behalf of DCSF, felt that life would be better for children and young people if there were: more activities and opportunities for socialising and playing sport (17%), safer communities by reducing violence and crime (8%), more spending power including better discounts for students (6%) and more tolerance of differences (6%).
79. Quienes respondieron a la reciente encuesta en línea sobre la infancia, realizada por las ONG en nombre del Departamento para la Infancia, las Escuelas y las Familias, consideraban que la vida sería mejor para los niños y jóvenes si se contara con un mayor número de actividades y oportunidades para la vida social y para hacer deportes (17%), comunidades más seguras, con menos violencia y delincuencia (8%), un poder adquisitivo más alto que incluyera mejores descuentos para los estudiantes (6%) y más tolerancia de las diferencias (6%).
Your son wants to play sports.
Tu hijo quiere hacer deportes.
I'd rather play sports.
Prefiero hacer deporte.
You have to play sports.
Hay que hacer deporte.
-If you let me play sports
–Si me dejas hacer deporte
- And it's OK to play sports.
- Y está bien hacer deportes.
I wanted to play sports.
Quería hacer deporte.
He's too nervous to play sports.
Se ponía muy nervioso al hacer deporte.
He was strong and healthy and constantly playing sport.
Estaba fuerte y saludable y no paraba de hacer deporte.
He wasn’t allowed to play sports or join clubs.
No le dejaban hacer deporte ni formar parte de ningún club.
At his other school, he’d always wanted to be allowed to play sports.
En su otra escuela siempre había querido que lo dejaran hacer deporte.
She made him play sports-tried everything to keep him normal.
Le obligaba a hacer deporte, lo intentó todo para mantenerle dentro de la normalidad.
To be able to go to school, have friends, play sports or take up ballet.
No podrías ir a la escuela, hacer deporte o ir a danza.
He’s stopped playing sports, his friends come by for him and he invents excuses.
Ha dejado de hacer deportes, sus amigos van a buscarlo y se inventa pretextos.
But they like to play sports, so I think I can get you a sweatshirt. Maybe a workshirt.
Pero les gusta hacer deporte, así que pienso que podré conseguirle un chándal. Quizás una camisa de trabajo.
It was like being paid for playing sport, or doing crosswords; you even became exhilarated and competitive during big campaigns.
Era como si te pagasen por hacer deporte, o crucigramas, y uno se volvía alegremente competitivo durante las grandes campañas.
He was allowed to wear shorts in summer, to play sports in school, things her mother considered inappropriate for a girl.
Le permitían llevar pantalón corto en verano y hacer deporte en la escuela, cosas que su madre consideraba poco apropiadas para una niña.
The guys could play sports with actual teams rather than one-on-one with Khufu using Egyptian statues for hoops.
Los chicos podían hacer deporte con equipos de verdad, en vez de partidillos individuales contra Keops usando estatuas egipcias de canastas.
Most of their spare time is spent with friends and peers, in clubs, listening to music, going to the theatre and exhibitions, writing diaries and poems, visiting relatives, playing sport, reading cartoons, sleeping, doing nothing, watching TV, going to rock concerts or messing around with computers.
La mayor parte del tiempo libre la pasan con amigos y compañeros, en clubes, escuchando música, yendo al teatro y a exposiciones, escribiendo diarios y poemas, visitando a parientes, haciendo deporte, leyendo historietas ilustradas, durmiendo, holgazaneando, viendo la televisión, asistiendo a conciertos de rock o jugando con ordenadores.
He hated school, So he spent all of his time playing sports.
El odiaba la escuela, así que pasaba todo su tiempo haciendo deporte.
Why do you think I spent so much time playing sports?
¿Por qué crees que pasaba tanto tiempo haciendo deportes?
I've got a low centre of gravity which is quite handy when you're playing sports like football and stuff bec... (Gasps) (Music stops)
Tengo un bajo centro de gravedad que es muy útil cuando estás haciendo deportes como el fútbol y cosas por el...
Oh, hey, look- They're playing sports.
Ah, oigan, miren... están haciendo deporte.
- Not a lot of big guys playing sports.
Nada de chicos grandes haciendo deporte.
They give great gifts, always call, and you don't have to worry about them getting hurt playing sports.
Hacen grandes regalos, llaman siempre y no debes preocuparte por que se lesionen haciendo deporte.
I have a pink bathing suit on with matching lipstick, and I'd rather be laying out right now than playing sports. [Laughs]
tengo un traje de baño rosa que combina con el lápiz de labios y preferiría estar recostada ahora mismo a estar haciendo deportes.
She does these bizarre paintings of robots playing sports.
Hace esos dibujos raros de robots haciendo deporte.
So, by going on vacation in the mountains and playing sports, you breathe fresh air...
Entonces, yendo de vacaciones a las montañas y haciendo deportes, respiran aire fresco...
I was always playing sport, enjoying nature, walking through the woods, appreciating the outside world . . . FRANK
Siempre estaba haciendo deporte, disfrutando de la naturaleza, caminando por el bosque, valoraba el mundo exterior… FRANK
You can live in the most civilized place in human space and still fall down a flight of stairs or break a bone playing sports.
Puedes vivir en el lugar más civilizado del espacio humano y caerte por unas escaleras o romperte un hueso haciendo deporte.
Like every Sunday when they were at their house in La Cabrera, lunch consisted of banana–passion fruit sorbet, a proper chicken-and-potato ajiaco soup, and custard for dessert, and at three o’clock everyone was home, a fairly unusual occurrence, Joaco in tennis shoes and white shorts because he’d spent the morning playing sports at the club and the other two children, Agustina and Bichi, still in their pajamas, because on Sundays Carlos Vicente Senior made the special concession of allowing them to come to the table like that. My sister, Eugenia, and I had taken palm branches to be blessed at the twelve o’clock service at Santa María de Ángeles and on the way home we stopped at a little street market to buy avocados for the ajiaco, and since it was a beautiful afternoon we sat for a while in the sun on a low wall, although the real reason we sat there was because my sister, Eugenia, had broken a shoe strap, isn’t life incredible, Aguilar, if she hadn’t broken that strap we probably wouldn’t have started to talk, which we almost never did although we’d lived together all our lives except for a few brief intervals. Do you remember what you talked about?, I ask, Yes, of course I remember, it began with the strap, the two of us discussing how the shoe could be fixed, Tomorrow, if you want, on the way to the Areneras clinic I can leave it at a shoe-repair place for you, I’ll take in the pair so that both can be reheeled, that’s what I said to my sister, Eugenia, At the time, Aunt Sofi says, I’d been working for several years as a volunteer nurse at a clinic for the children of the workers in the sand pits north of the city, and though I don’t recall what paths our conversation took, we ended up talking about Sasaima, a subject that we usually avoided because of the many unspoken things that had happened there, but that day, as luck would have it, we wound up discussing the eternal mystery of Farax’s passage through our childhood, Farax?, I ask, it sounds like a dog’s name, No, Aunt Sofi answers, he was a handsome blond boy, a piano student, his name was Abelito Caballero but we called him Farax, Where did the nickname come from, I ask. That I couldn’t tell you, nicknames are like sayings, you never know who came up with them. Anyway, that afternoon, for the first time in our lives, Eugenia and I began to approach the edges of the mysterious chasm of Farax’s stay in the house where we grew up, the brutal way things changed between my parents from the time Farax first appeared. Eugenia and I were coming closer and closer to the heart of the matter, Aunt Sofi says, and it was I who adjourned the meeting, reminding her of the ajiaco, I who prevented us from going any further, Maybe you were afraid, I say, Yes, I might have been, maybe I believed that all secrets are kept in the same box, a single box of secrets, and that if you reveal one you risk exposing all the rest, And you were keeping a big secret from your sister, I say, Yes, well, I already confessed that to you, Aguilar, let’s not go over that again, All right, I agree, but tell me more about your conversation after the Palm Sunday service.
Como todos los domingos cuando se quedaban en la casa de la ciudad, habían almorzado con sorbete de curuba, un ajiaco con todas las de la ley y postre de natas, cuando dieron las tres de la tarde estaban todos en casa, cosa bastante inusual, Joaco llevaba zapatos tenis y pantaloneta blanca porque había pasado la mañana haciendo deportes en el club y los otros dos niños, Agustina y el Bichi, estaban todavía en pijama, los domingos en la casa de La Cabrera Carlos Vicente padre les hacía la concesión especial de dejarlos sentar así a la mesa del comedor, Mi hermana Eugenia y yo habíamos llevado las palmas a bendecir a misa de doce en Santa María de los Ángeles y regresábamos a casa caminando, paramos en un mercadito callejero a comprar aguacates para el ajiaco y como la tarde estaba hermosa nos sentamos un rato en una tapia bajita a asolearnos un rato, aunque en realidad nos sentamos en esa tapia porque a mi hermana Eugenia se le rompió la correa de un zapato, fíjate cómo es la vida, muchacho, Aguilar, sí no se le hubiera roto esa correa a lo mejor no nos ponemos a conversar, que era cosa rara entre nosotras pese a que salvo breves intervalos habíamos vivido juntas toda la vida, ¿Recuerda de qué conversaron?, le pregunta Aguilar, Si, claro que recuerdo, empezamos por lo de la correa, cruzamos unas cuantas frases sobre cómo podría arreglarse el zapato aquel, Mañana, si quieres, cuando vaya hacia el dispensario de Areneras te lo puedo dejar en una remontadora de calzado, entrego de una vez el par para que les cambien las tapas a los tacones, eso le dije a mí hermana Eugenia, Por ese entonces, le informa la tía Sofi a Aguilar, yo llevaba algunos años trabajando como enfermera voluntaria en un dispensario para los hijos de los trabajadores de las areneras del norte, y no sé por qué caminos tomó la conversación entre nosotras, pero fue a parar a Sasaima, un tema que por lo general evitábamos porque era un campo minado de tantas cosas inconfesas que sucedieron allá, pero ese día quiso la suerte que termináramos comentando el misterio que siempre había sido el paso de Farax por nuestra infancia, ¿ Farax?, pregunta Aguilar, suena a nombre de perro, No, le contesta la tía Sofi, no era ningún perro era un muchacho joven y guapo, rubio él, aprendiz de piano, se llamaba Abelito Caballero pero lo llamábamos Farax, De dónde salió el apodo, preguntó Aguilar, Eso no te lo sé decir, los apodos son como los refranes, nunca sabes quién se los inventa. En cualquier caso esa tarde, por primera vez en nuestras vidas, Eugenia y yo empezamos a acercarnos juntas a los bordes a ese pozo de misterio que es el paso de Farax por nuestra casa paterna, la forma brutal en que cambiaron las cosas entre mis padres desde que apareció Farax, su aparición misma, que nunca he sabido explicarme, íbamos poco a poco acercándonos Eugenia y yo al corazón de la alcachofa, le cuenta la tía Sofi a Aguilar, y fui yo quien levantó la sesión apremiándola a ella con el asunto del ajiaco, yo impedí que siguiéramos adelante, Tal vez por miedo, dice Aguilar, Si, tal vez, tal vez por la convicción de que todos los secretos están guardados en un mismo cajón, el cajón de los secretos, y que si develas uno corres el riesgo de que pase lo mismo con los demás, Y usted si que mantenía un secreto gordo con respecto a su hermana, le dice Aguilar, Si, bueno, ése ya te lo confesé, Aguilar, no volvamos allá, De acuerdo, asiente él, sigamos más bien con las dos hermanas sentadas conversando tras la bendición de los ramos y demorando un poco el regreso a casa.
In addition, there are problems in getting girls interested in playing sports.
Por añadidura, es difícil interesar a las niñas en la práctica de deportes.
There are also some cultural barriers against girls playing sports in mixed schools which are 8,175 schools in the republic making a percentage of 83 per cent of the total primary schools in the rural areas.
También hay algunas barreras culturales en contra de la práctica de deportes por las niñas en las escuelas mixtas, que suman 8.175 en todo el país y representan el 83% del total de las escuelas primarias en las zonas rurales.
256. One discouraging factor is the opinion that women hold about playing sports.
256. Una de las dificultades se debe a la opinión de las mujeres sobre la práctica del deporte.
In 2003, as a means of keeping detainees occupied, a fully equipped modern gymnasium was installed in the remand centre of the Ministry of National Security, in which inmates are able to play sport in addition to taking their daily exercise.
En 2003, a fin de resolver el problema de la utilización del tiempo por los reclusos, en el centro de detención preventiva del Ministerio de Seguridad Nacional se construyó una sala deportiva dotada de equipos modernos, destinada a la práctica de deportes por los detenidos durante sus paseos diarios.
Playing sports at school was regarded as a child's right.
La práctica del deporte en la escuela se considera un derecho del niño.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test