Traduction de "pints of blood" à espagnol
Pints of blood
Exemples de traduction
- Give that girl a pint of blood on me.
- - Dale a la chica una pinta de sangre en mí. -
Just donated a pint of blood.
Sólo donado una pinta de sangre.
You know how many pints of blood the human body has?
¿Sabes cuantas pintas de sangre tiene el cuerpo humano?
Missing five pints of blood can't have helped.
Perder una pinta de sangre no puede haber ayudado.
Where are the five pints of blood she's missing?
¿Dónde están las cinco pintas de sangre que perdió?
You're down a pint of blood.
Solo tienes una pinta de sangre.
- I shit a pint of blood this morning.
- Cagué una pinta de sangre esta mañana. ¿Por qué?
And she was-- they don't just want a pint of blood.
Y lo estaba... no solo quieren una pinta de sangre.
And make a few subtle enquiries over a pint of blood?
¿Y hacer unas sutiles preguntas mientras bebes una pinta de sangre?
They had to give her almost six pints of blood...
Tenían que darle casi seis pintas de sangre...
I seriously doubt if there is a Pint of blood left in the hapless young Officer’s body.
Dudo seriamente de que quede una sola Pinta de sangre en el Desventurado cuerpo del joven Oficial.
Higate Wineries pay me ten thousand a year, except that the take-home is a lot less, and for that they get a pint of blood and eight hours a day.
Las Bodegas Higate me pagan diez mil al año, aunque con los impuestos queda reducido a menos. Por ese precio obtienen una pinta de sangre y ocho horas diarias.
said I, “for this afternoon my mother was to have bled me of a pint of blood and given me a strong purge to cure my ill-humour, as she said.
—Eso me place, señor, pues esta tarde mi madre iba a sacarme una pinta de sangre y a darme una fuerte purga para curar mi mal humor, según me dijo ella.
My mother said that I had fared too sumptuously during my sickness, and resolved that I must be cupped of half a pint of blood each day for ten days to restore me;
Mi madre decía que había vivido harto suntuosamente durante mi enfermedad, y determinó que me sacaran media pinta de sangre cada día durante diez días para que me recuperase;
The promotion had cost Mr Pullings some pints of blood and a surprisingly ugly wound - a glancing blow from a Turkish sabre had sliced off most of his forehead and nose - but he would willingly have suffered ten times the pain and disfigurement for the golden epaulettes that he kept glancing at with a secret smile, while his hand perpetually strayed to the one or to the other.
El ascenso le había costado al señor Pullings algunas pintas de sangre y una terrible herida (un turco le había asestado un sablazo y le había cortado gran parte de la frente y la nariz), pero habría soportado con gusto un dolor diez veces más intenso y haber quedado más desfigurado con tal de conseguir las charreteras doradas, a las que lanzaba miradas y tocaba constantemente, sonriendo con disimulo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test