Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
The public's feeling of repulsion at such attacks on human dignity and integrity has increased and the concept of ill-treatment is being extended in society from its more common application in the sense of floggings and/or beatings to subtler areas, encompassing practices or circumstances that in the past could not conceivably have been defined as ill-treatment;
La repulsión ciudadana de estos ataques a la dignidad e integridad humana ha progresado, y se extiende, a nivel social, el concepto de maltrato, desde su aplicación más grosera equivalente a palizas y/o golpes, a terrenos más sutiles, considerándose ahora malos tratos, prácticas o circunstancias que antaño era impensable pudieran ser calificadas de maltrato.
During the past year, opponents of President Paul Biya were said to have been subjected to imprisonment and beatings, as a consequence of which some were reported to have died.
Durante el año pasado, según los informes, algunos adversarios del Presidente Paul Biya han sido objeto de encarcelamientos y palizas, como consecuencia de las cuales algunos de ellos han fallecido.
According to the results of the study, the level of torture increased in the course of the past year, including the percentage of detainees who indicated they were subjected to severe beatings (from 57 per cent to 62 per cent) and to "shabeh" (from 40 per cent to 71 per cent).
Según los resultados del estudio, el grado de tortura aumentó durante el año pasado, en particular el porcentaje de presos que señalaron haber recibido fuertes palizas (del 57% al 62%) y haber sido sometidos al "shabeh" (del 40% al 71%).
Over the past five years, there had been an increase in the number of beatings of women, which explained the rise in the level of violence against women.
En los últimos cinco años ha aumentado el número de palizas, lo cual explica el aumento del nivel de violencia contra la mujer.
He stated that in past year he had received further information about severe beating in that police station.
En esa ocasión señaló que el año anterior había recibido más información acerca de las fuertes palizas de que eran objeto las personas detenidas en esa comisaría.
3. The complainants claim that they would be at risk of being subjected to torture if returned to Turkey, in particular the complainant, because of his past beatings by the police and because the Turkish authorities believe that he is a member of the PKK.
3. Los autores afirman que corren el peligro de ser sometidos a tortura si regresan a Turquía, en particular el autor, habida cuenta de las palizas que le propinó la policía en el pasado y de que las autoridades turcas creen que es miembro del PKK.
On 12 July 1994, the High Court of Justice ruled that the army was justified in extending the administrative detention of Kach activists Noam Federman and Benzion Gopstein on the basis of their past activities such as overturning the booth of the human rights group B'tselem in Jerusalem, helping to write a laudatory obituary for Baruch Goldstein and, in both cases, allegations of beating Arabs and damaging their property.
307. El 12 de julio de 1994, el Tribunal Superior de Justicia dictaminó que el ejército había actuado justificadamente al prorrogar la detención administrativa de Noam Federman y Benzion Gopstein, activistas de Kach, habida cuenta de sus actividades en el pasado, entre las que se contaban el derribo de la cabina del grupo de derechos humanos B'tselem en Jerusalén, la ayuda prestada para redactar el obituario laudatorio de Baruch Goldstein y, en ambos casos, las presuntas palizas propinadas a árabes y los daños provocados a sus propiedades.
It notes the author's argument that the real risk of a violation of his rights relies on his past ill-treatment, which included beating, burning with cigarettes, suspension in handcuffs with beating, denial of access to medical care and psychological torture, the existence of an arrest warrant and summonses which were not considered at each stage of the refugee determination proceedings, as well as independent country information on a pattern of conduct in similar cases.
El Comité observa asimismo el argumento del autor de que el riesgo real de que sus derechos sean vulnerados se basa en los malos tratos que sufrió en el pasado, consistentes en propinarle palizas, quemarlo con cigarrillos, mantenerlo esposado y colgado de las muñecas mientras lo golpeaban, denegarle el acceso a atención médica y someterlo a tortura psicológica, así como en la existencia de una orden de detención y dos citaciones que no fueron examinadas en todas las etapas del proceso de determinación de la condición de refugiado, y también en información independiente sobre el país en relación con una pauta de comportamiento en casos similares.
75. Bahá'í International Community (BIC) noted that in the past years, beatings were common, and some were subjected to incommunicado detention and/or solitary confinement during the interrogation period for a duration of up to 89 days.
75. La Comunidad Internacional Baha'í (BIC) señaló que en los últimos años las palizas eran frecuentes y que algunos de sus miembros estaban detenidos en régimen de aislamiento o incomunicados durante el período de su interrogatorio, que podía durar hasta 89 días.
Can you remember memories from the past now after getting beat up?
¿Puedes recordar cosas del pasado después de que te dé una paliza?
The Canadians are gonna give you Americans a pasting tomorrow.
Los canadienses les van a dar una paliza a los americanos mañana.
I'll willingly accept a good pasting for this when I've time to look humble.
Aceptaré una buena paliza por esto... cuando tenga tiempo para parecer humilde.
I already done had enough of Georgia these past few months.
Bastante paliza me ha dado mi hermana Georgia estos últimos meses.
Looks like we took a pasting and don’t want to take any more.
Más bien parece como si nos hubieran dado una buena paliza y no quisiéramos seguir recibiendo.
Whimpering at times of danger had always been a failing of his, and had earned him bruises more than once in the past.
Lloriquear en momentos de peligro siempre había sido uno de sus defectos, y en el pasado le había granjeado más de una paliza.
He had seen dogs change owners in the past, and he had seen the runaways beaten as he was being beaten.
Ya otras veces había visto que los perros cambiaban de dueño y que el que se escapaba recibía siempre una paliza.
'Cato!' A bearlike shape loomed out of the darkness as Macro came over to him.'By the Gods, we gave them a damn fine pasting!
–¡Cato! – una forma osuna se alzó en la oscuridad y Macro se acercó a él-. ¡Por todos los dioses que les hemos dado una buena paliza!
Drag the boy and his mother out of the house and proceed to beat the poor woman who already past forty right in public.
Tuvo que sacar al chamaco y a su madre a rastras de la casa y darle una paliza en público a la pobre mujer, que ya pasaba de los cuarenta.
We move past uselessly proud llamas, a tiger we can't see, an elephant that looks as if it has been beaten.
Pasamos junto a unas llamas inútilmente orgullosas, un tigre que no podemos ver, un elefante al que parece que le hayan pegado una paliza.
“If the king has been beating your ass for the past five weeks, what makes you think you’re finally going to win tonight?”
—Si el rey lleva cinco semanas dándote palizas ¿qué te hace pensar que esta noche vas a ganar tú?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test