Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
- the bodies of poor people who have agreed to part with their organs for commercial purposes; or
- los órganos de personas pobres que han aceptado separarse de sus órganos con fines comerciales; o
68. With the demolition of the LTTE's ruthless organizational structure, parents are no longer forced to part with their children for purposes of combat.
68. Con el desmantelamiento de la estructura organizativa de los LTTE, los padres ya no se ven obligados a separarse de sus hijos reclutados para combatir.
24. Mr. KINOBE (Uganda) said that poverty did sometimes compel parents to part from their children.
24. El Sr. KINOBE (Uganda) dice que, en efecto, la pobreza obliga a veces a los padres a separarse de sus hijos.
After all efforts have been made and no improvement is seen, the organization and the individual may need to part ways.
Si se han hecho todos los esfuerzos posibles y no se observa ninguna mejora, es posible que la organización y la persona deban separarse.
The umbrella agreement and annexes would be adopted as a single package and the individual parts could not be severed from one another.
El acuerdo marco y los anexos se aprobarían en su conjunto y los componentes del paquete no podrían separarse.
The entire agreement, including the umbrella agreement and annexes, is adopted as a package and the individual parts of the package are not severable from one another.
El acuerdo completo, es decir el acuerdo marco y los anexos, se aprueba en su conjunto y los componentes del paquete no pueden separarse.
- Time for us to part
- Es hora de separarse
Then you mustn't part
# ¿por qué separarse?
Forced them to part
Y los obligó a separarse.
They... They have to part.
Tienen que separarse.
Sad to part with it.
Es triste separarse de ella.
Louise and Julien will part.
Louise y Julien van a separarse.
Parting is also love.
Separarse es también amor.
They didn't dare part with it.
No se atrevían a separarse.
She will not part with you.
No quiere separarse de vos.
Wouldn’t part with it without parting with his hand, so . . .”
No quiso separarse de ella sin separarse de su mano, así que…
But they could not part until…
Pero no podían separarse hasta que…
as they part, they part from the self.
en el momento de separarse, se separan de ellos mismos.
Why had they parted again?
¿Por qué habían vuelto a separarse?
He couldn't have parted with them.
No podía separarse de ellos.
and she would not be parted from him.
y no quiso separarse de él.
They never dreamed to part.’  ”
Nunca soñaron con separarse.
a life impossible to part with.
una vida de la que era imposible separarse.
The crowd started to part.
La multitud comenzó a separarse.
In short, they wished to part.
En resumen, querían separarse.
verbe
65. As a means of parting with conventional perceptions of conditionality, it was suggested that the notion should rather be understood as a development contract evolving from an open and sincere dialogue on development priorities.
Para apartarse de la concepción convencional de la condicionalidad, se propuso que debería entenderse como un contrato de desarrollo basado en un diálogo abierto y sincero sobre las prioridades de desarrollo.
The author argues that the continuing derogation from parts of the Covenant would therefore no longer be required.
Por consiguiente, el autor de la comunicación afirma que ya no es necesario apartarse de lo dispuesto en el Pacto.
Rwanda recognises the need to part from anything that would draw the country into such a nightmare and, as a result, legislative, institutional, policy and administrative measures have been taken.
Rwanda reconoce la necesidad de apartarse de todo aquello que pueda llevar al país a esa pesadilla y, por tanto, se han adoptado medidas legislativas, institucionales, políticas y administrativas.
I take it you consider me part of the general contamination.
Ha estado viviendo en una zona altamente infecciosa y ha decidido apartarse de ella.
He was driven to part from all men.
Fue llamado a apartarse de los hombres.
She hid me because she couldn't bear to part with me.
Me escondió porque no podía soportar apartarse de mi.
She will not part with the girl again.
No querrá apartarse más de ella.
The crowd began to part.
Los espectadores comenzaron a apartarse.
The crowd tried to part.
La gente intentó apartarse.
As their colleagues parted for them Ez gave them a look of hatred.
Al apartarse sus colegas, Ez les lanzó una mirada de odio.
She was still not parted from him, nor could be, so long as there was the possibility of their child.
No se había apartado de él, no podía apartarse mientras existiera posibilidad.
The A1 Electricals’ van eased forward through a crowd reluctant to part for anything or anyone.
La furgoneta de Electricidad A1 avanzaba poco a poco entre la multitud, reacia a apartarse por nada ni por nadie.
"Parting is such sweet sorrow."
Dame una línea. Despedirse es un dolor tan dulce.
"On Parting from a Traveling Companion" — to this point in my own history?
"Al despedirse de un viajero"?
Guess this is where we part company, Jonny.
Es el momento de despedirse, Johnny.
Time for friends to part ways.
Es el momento de despedirse.
Well, I guess the best friends have to part.
Hasta los mejores amigos tienen que despedirse.
It's like parting from an old friend.
Es como despedirse de un viejo amigo.
He kissed her when they parted!
Al despedirse, él la besó.
It's tough parting with them.
Es difícil despedirse de ellos.
The most important part of you that needs to survive... Is you.
Porque entonces... no será difícil despedirse.
This was not the way to part with her;
Ese no era el modo de despedirse de ella;
They hugged before parting.
Se abrazaron antes de despedirse.
They shook hands in parting.
Se dieron la mano al despedirse.
Gorham smiled too, and they parted.
Gorham también sonrió antes de despedirse de él.
They didn’t shake hands when they parted.
No se dieron la mano al despedirse.
At parting, she slipped an envelope into my hand.
Al despedirse, me metió un sobre en la mano.
The really difficult part was saying goodbye to the children.
Lo más difícil fue despedirse de los niños.
'You're a base man,' she had said to him at parting.
«Eres un canalla», le dijo ella al despedirse.
Would Henchard let out the secret in his parting words?
¿Le habría revelado el secreto al despedirse?
verbe
The segment session will be divided into two parts, a regional and a national part.
La serie de sesiones se dividirá en dos partes, una regional y otra nacional.
Notification of assignments of parts of or undivided interests in receivables
Notificación de cesiones parciales o de intereses sin dividir de créditos
Monetary claims can always be divided and assigned in part.
89. Siempre será posible dividir un crédito monetario para cederlo por fracciones.
Well, I have been known to part the waters.
Bueno, fui conocido por dividir las aguas.
We have, quite recently parted our...
Acabamos de dividir nuestra...
♪ to part the waters In the sea ♪
Para dividir Las aguas del mar
There's no reason to part ways.
No hay razón para dividir caminos.
Oh, I can part the Red Sea.
Puedo dividir las aguas del Mar Rojo.
I've done my part and I'll split soon.
Hice mi trabajo, dividiré pronto.
He proposes to divide mankind into two parts.
Propone dividir la humanidad en dos:
Parting your soup is not a miracle, Bruce.
Dividir la sopa no es un milagro.
I'm gonna part mine, Steve.
Yo voy a dividir El mío, Steve
Moses couldn’t have parted the Red Sea any more cleanly.
Moisés no hubiera podido dividir el Mar Rojo más limpiamente.
He would divide a ticket up into a hundred parts at twenty-five cents a part;
Tenía que dividir cada entero en cien partes para venderlas a veinticinco centavos cada una;
No prophet, no matter how righteous, could part that fierce, turbulent sea.
Ningún profeta, por poderoso que sea, podría dividir en dos ese mar revuelto y encabritado.
verbe
However, with the opening of the route over Mount Igman, spare parts and equipment have been able to reach the city in considerable quantities for the first time since the Office was established.
Sin embargo, al abrirse la ruta que atraviesa el monte Igman, han llegado a la ciudad piezas de recambio y equipo en cantidades considerables por primera vez desde que se estableció la Oficina.
The city should become open to commercial river and air traffic linking it to other parts of the country.
La ciudad debe abrirse al tráfico comercial fluvial y aéreo para conectarse con otras regiones del país.
Use reopenable snap fits for joining plastic parts
Sujetar las piezas de plásticos con cierres automáticos que puedan abrirse y cerrarse repetidamente
Our Organization's future success in restoring peace to some of the most tormented parts of the world will depend, to an increasing extent, on the ability of Council members to open up to outside contributions.
El éxito futuro de nuestra Organización en la restauración de la paz en algunas de las zonas más atormentadas del mundo dependerá en gran medida de la capacidad que tengan los miembros del Consejo para abrirse a las contribuciones exteriores.
A police college has recently been built and as part of their basic training all national police officers are studying basic human rights principles.
72. Acaba de abrirse una academia de policía y, en su formación básica, todos los agentes de policía nacionales están estudiando los principios básicos de derechos humanos.
I shall tell you what Fred Best, in his love, in his benediction for each and every soul who must scrape and connive their way to this benighted part of the world,
Le diré lo que Fred Best en su amor, en su bendición por todas y cada una de las almas que deben abrirse paso a arañazos y confabularse para adaptarse a este mundo ignorante,
Then, as they reach the top, finally, the clouds begin to part.
Entonces, cuando finalmente alcanzan la cima, las nubes comienzan a abrirse.
The mist parted as the door to the taxi opened.
La neblina se partió al abrirse la puerta del táxi.
As the curtains part, you're sitting there... better still, standing... if we can figure some way to prop you up.
Al abrirse el telón, tú estás sentada ahí- mejor aún, estás de pie- si averiguamos cómo ponerte de pie.
The clouds seem to part now.
"El corazón de las nubes ha comenzado a abrirse."
If I could see a burning bush or the seas part or my Uncle Sasha pick up a check.
Si pudiese ver un arbusto en llamas, o abrirse las aguas, o... O a mi tío Sasha pagar la cuenta.
             The sound of the hangings parting didn't startle her.
El ruido de las cortinas al abrirse no la sobresaltó.
Gradually, just as with the other gate, the doors began to part.
Poco a poco, las puertas empezaron a abrirse, como había sucedido con las otras.
Some inner part of me fought through.
Una resistencia luchaba por abrirse paso desde mi interior.
The serpents parted as the wall cracked open, the halves slid smoothly out of
Las serpientes se separaron al abrirse el muro.
Then her teeth began to part in a weak smile.
Luego sus dientes empezaron a abrirse en una tenue sonrisa.
Rather than part for him, the mist seemed to cling.
En lugar de abrirse a su paso, la niebla parecía pegársele.
The curtains parted again as Francie played ‘Greenslee’es’.
Las cortinas volvieron a abrirse mientras Francie tocaba Greensleeves.
The earth, too, seemed more sluggish to part and let me by.
También la tierra parecía más indolente al abrirse y dejarme pasar.
She felt her lips parting, and her eyes strayed open.
Sintió que sus labios se separaban y sus ojos empezaban a abrirse.
verbe
49. Upon enquiry, the Advisory Committee was also informed that spreading the planned acquisitions over successive budget periods would not be economically sound because older vehicles incurred significantly higher costs in respect of repairs, maintenance and spare parts.
En respuesta a sus preguntas, la Comisión Consultiva fue informada también de que no sería prudente desde el punto de vista económico repartir las adquisiciones previstas en los sucesivos ejercicios presupuestarios, ya que los vehículos más viejos acarreaban costos notablemente mayores en cuanto a reparaciones, mantenimiento y piezas de repuesto.
b) Preparation of a feasibility study on the introduction of part-time work as a form of job sharing that can contribute to labour market flexibility;
b) Preparar un estudio de viabilidad sobre la introducción del trabajo a tiempo parcial como medio de repartir el trabajo para contribuir a flexibilizar el mercado laboral;
Some speakers stated that such sharing was based on ad hoc arrangements, such as memorandums of understanding, whereas others stated that the possibility of sharing was already part of the mutual legal assistance agreements under which the cooperation that led to the confiscations was carried out.
Algunos oradores indicaron que la repartición estaba basada en arreglos concertados para cada caso en particular, por ejemplo, en memorandos de entendimiento, y otros señalaron que la posibilidad de repartir los bienes ya estaba prevista en los acuerdos de asistencia judicial recíproca en materia de cooperación con fines de decomiso.
He's out on a parts run...
Ha ido a repartir unas piezas...
Yeah, delivering melted cheese on bread, doing your part to keep America constipated.
Ya, a repartir queso fundido con pan para tener a Estados Unidos estreñido.
Now, right there is a little Fiat Panda, part blocking the door of the honest working men whose job it is to deliver things to the BBC.
Bien, justo ahí hay un pequeño Fiat Panda, bloqueando la puerta del honesto trabajador cuyo trabajo es repartir cosas a la BBC.
The besht part ushed to be delivering mail by shled.
Lo que más echo de menos de echa época es repartir el correo en trineo.
“A few parts have not been cast,” said Valentine, “but I want to allot them as soon as possible.
—Faltan por repartir unos pocos papeles —dijo Valentine—, pero quiero hacerlo cuanto antes.
The king was a drunkard-he had been so since the days when the evil mage Yara was the true power in Zamora-but in justice he should willingly part with some portion of his wealth for the man who had brought Yara and the Elephant Tower down. If he knew that man’s deeds, and if he were of a mind to part with anything to a barbarian thief.
Era un borracho —lo era desde aquellos días en que el mago maligno Yara había tenido el verdadero poder en Zamora— pero, en justicia, había de repartir gustosamente su fortuna con el hombre que había derribado a Yara y la Torre del Elefante. Eso en el caso de que el rey conociera su hazaña, y de que estuviera dispuesto a repartir su fortuna con un ladrón bárbaro.
Lynx de Warenne parted waves of celebrants so that he could reach the dais.
Lynx de Warenne tuvo que abrirse paso entre oleadas de celebrantes para llegar a la tarima.
she indicated, trying to make her way through the most tightly packed part of the crowd that had settled in front of the church. “Sirs!” shouted Milagros. “Excellencies!
—Ven, sígueme —le indicó tratando de abrirse paso entre las gentes más apiñadas, aquellas que se habían instalado frente a la iglesia—. ¡Señores! —gritó Milagros—.
verbe
Parts begin to break.
Las cosas empiezan a romperse.
For Christ's sake, there's spare parts in there!
¡Por Dios! ¡Ahí hay piezas que pueden romperse!
Was I, a physician, in the plot because it was part of John Wilkes Booth's plan to break his leg and to need me?
¿Y, yo, un medico? ¿Participé en el complot porque John Wilkes Booth tenía planeado romperse la pierna y necesitarme?
It broke off my brother’s car. Some part.
Algo del coche de mi hermano que ha debido de romperse.
It was the nasty little noise of metal parting under stress.
Era el desagradable ruidillo del metal al romperse bajo la presión.
On the threshold a barrier seemed to part before me, an invisible membrane.
En el umbral pareció romperse ante mí una barrera, una membrana invisible.
When the grenade is detonated, the parts are dislodged. It can rupture into both large and small fragments.
Cuando la granada estalla, se desprenden los trozos, puede romperse tanto en fragmentos grandes como pequeños.
Dawn was lifting the darkness within the hut, and still the "Gunner" gnawed upon the thongs that it seemed would never part.
El amanecer estaba disipando la oscuridad del interior de la choza y Gunner seguía royendo las correas, que parecía que no iban a romperse nunca.
He could no longer hear any firing from Linda’s side of the chasm and assumed that when the rope parted, she and Smith had beaten a fast retreat.
Ya no se oían disparos desde el extremo donde se encontraba Linda y supuso que al romperse la cuerda, Smith y ella habían emprendido una rápida retirada.
Someone told him that the hard cornered part of the academical cap ought to be broken, or even removed altogether, leaving only the limp black cloth.
Alguien le dijo que la punta dura del gorro académico debía romperse o arrancarse del todo, para mostrar sólo la tela negra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test