Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Tremble osmoses deeply into the cells and sticks to dirty stuff like your jealousy and hatred to totally change your meat texture.
Los temblores hacen ósmosis profundamente en las células... y se adhiere a la suciedad... justo como tu envidia y odio... para cambiar totalmente la textura de tu carne.
And what's out in the world... osmoses back into that courtroom, sequester be damned.
Y lo que está allá afuera en el mundo hace osmosis de nuevo en esa Corte, secuestrando la condena.
An air of deep dehydration had hung about her, he said, as if she osmosized moisture from whoever came near.
Emanaba de ella un aire de profunda deshidratación, decía él, como si le quitara humedad por ósmosis a cualquiera que se le acercase.
Achteraf gezien realiseerde Laura zich dat het feit dat ze met Daniël ging een kwestie van osmose was geweest.
Retrospectivamente, Laura se daba cuenta de que la relación con Daniel, en aquellos primeros días, había sido de osmosis.
De repente, no meio da agitação rotineira da vida diária, experimentaram aquilo que chamam de "consciência cósmica", "sensação oceânica" ou "osmose mental". Tipos de religião
De repente —en medio del trajín cotidiano— han experimentado lo que llaman «consciencia cósmica», «sensación oceánica» u «ósmosis mental». Tipos de religión
Le papillon avait certes senti le feu qui allait lui ronger les ailes, mais il était prêt à tout pour goûter à l'extase de la lumière... Il avait été si près de la réussir, cette osmose avec la chaleur!
La mariposa había notado, desde luego, que el fuego estaba a punto de consumirle las alas, pero estaba completamente dispuesta para saborear el éxtasis de la luz… ¡Había estado tan cerca de lograr esa ósmosis con el calor!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test