Traduction de "of you are aware" à espagnol
Exemples de traduction
You are aware of the impertinence and the insult committed by the Zionists against the sacred name and honour of the prophet of Islam. The world of Islam is deeply worried and upset by this action.
Todos ustedes son conscientes de la impertinencia de los sionistas y de cómo han ofendido el nombre y el honor sagrados del Profeta del islamismo, provocando una profunda inquietud y perturbación en el mundo islámico.
I trust and believe that you are aware of the ceaseless efforts invested by the Governments of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia in renewing the dialogue.
Espero y creo que usted será consciente de los incesantes esfuerzos realizados por los Gobiernos de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia para reanudar el diálogo.
You are aware of the urgent efforts being made by the Lebanese Government to spread peace and security, establish civil peace in Lebanon, and extend the rule of law throughout Lebanese territory.
Usted es consciente de los urgentes esfuerzos que viene desplegando el Gobierno del Líbano para afianzar la paz y la seguridad, garantizar la paz civil en el Líbano e implantar el imperio de la ley en todo el territorio nacional.
I am convinced that you are aware of this great responsibility before the Sanctions Committee and the Council and that you will do everything in your power to avoid a tragedy.
Estoy convencido de que usted es consciente de esta gran responsabilidad que tienen ante sí el Comité de Sanciones y el Consejo, y de que hará todo lo posible por evitar una tragedia.
You are aware of the fact that the Yugoslav side has reiterated, and wishes to do it again on this occasion, that it is willing to continue the negotiations, and that it gave approval in principle to your latest proposal more than a year ago.
Usted es consciente de que la parte yugoslava reiteró, y lo hace de nuevo en esta ocasión, que está dispuesta a continuar las negociaciones y que dio su aprobación en principio a su última propuesta de hace más de un año.
As most of you are aware, the usual drill in these circumstances is for the belligerent countries to exchange internees.
Como muchos de ustedes son conscientes, la regla usual en estas circunstancias para los países beligerantes es hacer un intercambio de prisioneros.
Most of you are aware of that.
La mayoría de ustedes son conscientes de ello.
They are there and you are aware of them.
Están allí y usted es consciente de ellos.
You are aware, I suppose, that you have just turned down a darned good offer for a case.
Usted es consciente, supongo, de que acaba de rechazar una oferta jodidamente buena.
If you are aware of these phases, you will be able to bring people along in their development without as many obstacles.
Si usted está consciente de estas fases podrá dirigir el desarrollo de su personal sin muchas trabas.
Many of you are aware that Queen Levana has been threatening to declare war on Earth for nearly her entire rule.
Muchos de ustedes son conscientes de que la reina Levana ha estado amenazando con declarar la guerra a la Tierra prácticamente durante todo su reinado.
“Perhaps not all of you are aware,” he said, silencing the whispers with a look, “that England is in a very dire situation as regards the Aerial Corps.
—Tal vez no todos ustedes sean conscientes —dijo al tiempo que silenciaba los susurros con una mirada—de que Inglaterra se encuentra en una situación grave en lo que se refiere a la Fuerza Aérea.
When you are aware that you have made some assumptions, you can go beyond the superficial and move to a new level in your relationships with your potential leaders.
Cuando usted está consciente de que ha supuesto algo, puede ir más allá de lo superficial y llegar a un nuevo nivel en sus relaciones con los líderes potenciales.
“Dr. Binnie,” Kennedy says, “you were aware of the fact that the infant’s mother had gestational diabetes, and that the baby had low blood sugar, correct?”
—Doctor Binnie —dice Kennedy—, usted era consciente del hecho de que la madre del niño tuvo diabetes gestacional y de que el niño tenía bajo nivel de glucosa en sangre, ¿correcto?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test