Traduction de "nurse on duty" à espagnol
Exemples de traduction
If the person under arrest requests a medical practitioner of their own choice rather than the doctor or nurse on duty, this is to be recorded in the database.
Si la persona detenida pide los servicios de un médico de su elección, en lugar de los servicios del médico o enfermero de guardia, esto también debe hacerse constar en la base de datos.
Every request for medical care must be passed on by the duty officer directly to the doctor or nurse on duty and must be recorded in the detainees' database.
Todo pedido de atención médica debe ser transmitido inmediatamente por el agente de turno al médico o enfermera de guardia y debe hacerse constar en la base de datos sobre los detenidos.
178. From the interviews with prisoners at Abomey Prison, the delegation concluded that access to a doctor was problematic in practice, although there was a nurse on duty at the infirmary.
178. De las entrevistas con los internos de la prisión de Abomey, la delegación concluyó que el acceso a un médico era problemático en la práctica, aunque había un enfermero de guardia en la enfermería.
All prisons and remand prisons have at least one nurse on duty at the same hours as a health centre.
176. Todas las cárceles y todos los centros de prisión preventiva disponen al menos de un enfermero de guardia en los mismos horarios que los centros de salud.
The nurse on duty has been told about it.
La enfermera de guardia ya está avisada.
The nurse on duty heard screaming, found Mrs Sullivan on the floor clawing at her own skin, absolutely convinced she was on fire.
La enfermera de guardia oyó gritos encontró a la Sra. Sullivan en el suelo arañándose la piel convencida de que estaba ardiendo.
Dr. Stevens, will you please check with the nurse on duty in Ward B?
Doctor Stevens, pregunte por la enfermera de guardia del ala B.
According to the nurses on duty, no one came to visit or impersonated anyone from an investigation agency.
Según las enfermeras de guardia... nadie vino de visita y ninguno de los agentes fue suplantado.
Nurse on duty confirms it.
La enfermera de guardia lo confirma.
I just rounded up all the nurses on duty.
Acabo redondeado todas las enfermeras de guardia.
I think it's marvelous the hotel has a nurse on duty.
Creo que es maravilloso que el hotel tenga una enfermera de guardia.
I sent a text to the nurse on duty to alert them that she was coming.
Envié un texto a la enfermera de guardia para alertarlos de que ella iba a venir.
Damn, is it normal for me to come half an hour before nurse on duty?
¿Es normal que venga yo media hora antes que la enfermera de guardia? ¿Quién es ella?
There were at least a dozen nurses on duty that day.
Había por lo menos una docena de enfermeras de guardia ese día.
Ask the nurse on duty which bed they're in."
Pregúntale a la enfermera de guardia en qué cama están.
The nurse on duty said Hanlon was comfortable, and asleep.
La enfermera de guardia dijo que Hanlon estaba cómodo y dormido.
Nurses on duty rubbed their eyes and rustled through paperwork.
Las enfermeras de guardia se frotaban los ojos y revisaban el papeleo.
The ICU nurse on duty told me that Elizabeth was in surgery.
La enfermera de guardia de la UCI me informó de que Elizabeth estaba en el quirófano.
According to the nurse on duty, she had arrived unconscious and in labor.…’ ”
Según la enfermera de guardia, llegó inconsciente y de parto…».
Maria, the nurse on duty, was watching television, the volume turned low.
María, la enfermera de guardia, estaba viendo la televisión, con el volumen muy bajo.
He said something to one of the nurses on duty when he went to check on the twins.
Hizo un comentario a una de las enfermeras de guardia cuando fue a examinar a los gemelos.
But the nurse on duty came to her side quickly, and administered another shot.
Empero, la enfermera de guardia acudió prestamente a su lado y le aplicó otra inyección.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test