Traduction de "lesenes" à espagnol
Lesenes
  • lesenas
Exemples de traduction
lesenas
Special institutions and specialist organizations are concerned with the dissemination of children's books and promoting reading in Germany, e.g. the Arbeitskreis für Jugendliteratur (Study Group on Literature for Young Readers), the Arbeitsgemeinschaft der Jugendbuchverleger (Association of Publishers of Literature for Young Readers), the Federal Association of the German Book Trade, the Federal Association of Friedrich-Bödeker Groups, the Deutsche Akademie für Kinder- und Jugendliteratur (German Academy of Literature for Children and Young Readers), the Stiftung Lesen (Foundation to Promote Reading), the Deutsches Jugendmedienwerk (German Youth Media Organization) and the Internationale Jugendbibliothek (International Youth Library).
Hay instituciones especiales y organizaciones especializadas que se ocupan de difundir libros de niños y de promover la lectura en el país, por ejemplo, el Arbeitskreis für Jugendliteratur (Grupo de Estudio sobre Literatura para Lectores Jóvenes), la Arbeitsgemeinschaft der Jugendbuchverleger (Asociación de Editoriales de Libros para Lectores Jóvenes), la Asociación Federal de la Industria Alemana del Libro, la Asociación Federal de los grupos Friedrich-Bödeker, la Deutsche Akademie für Kinder- und Jugendliteratur (Academia Alemana de Literatura para Niños y Jóvenes), la Stiflung Lesen (Fundación para promover la lectura), la Deutsches Jugendmedienwerk (Organización Alemana de Medios de Información para Jóvenes) y la Internationale Jugendbibliothek (Biblioteca Internacional para la Juventud).
The Stiftung Lesen (Reading Foundation) encourages children to read.
La Stiftung Lesen (Fundación para la lectura), que estimula a los niños a que lean.
Ist es möglich, den Sandman zu lesen?' 'Natürlich.
Ist es möglich, den Sandmann zu lesen? —Natürlich.
One remembers Goethe’s prophetic intimation in the Prologue to Faust: how could a spectator fresh vom Lesen der Journale, from the turbulent, chaotic claims of news, find the calm, the readiness of imagination required for literature?
Uno se acuerda de las proféticas palabras de Goethe en el prólogo del Fausto: ¿cómo puede encontrar la tranquilidad, la viveza de imaginación que requiere la literatura, un espectador recién llegado vom Lesen der Journale, de las turbulentas premuras de las novedades?
Grand Layzin Gibbon writes, “Again, we are forced to suspect a mere phonetic approximation in this word Layzin; for the sound is identical to the German lesen, ‘to read,’ but seems almost certainly to imply, in this more ancient form, a gerundial noun, ‘reader,’ for this appears to have been the Grand Layzin’s responsibility, as well as the source of his power: to read and give practical meaning to the thoughts and pronouncements of the God-King, as well as, presumably, to those of Broken’s god, Kafra.
[63] «… el gran Layzin»: Gibbon escribe: «De nuevo nos vemos obligados a sospechar que la palabra Layzin es una mera aproximación fonética, pues su sonido es idéntico al del alemán lesen, “leer”, aunque con casi total seguridad parece referirse, en su forma más antigua, propia de los gerundios nominalizados, a un lector; parece que tal era la responsabilidad del Gran Layzin, así como la fuente de su poder: leer y dar sentido práctico a los pensamientos y pronunciamientos del Dios-Rey, así como, supuestamente, de Kafra, dios de Broken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test