Traduction de "knowledgeable" à espagnol
Exemples de traduction
adjectif
Valorization of local expertise, knowledge and technologies
Valorización de los expertos, los conocimientos y las tecnologías locales
Technical expertise with knowledge in the following areas:
La contratación de expertos en las esferas siguientes:
- An extensive knowledge -
- Un gran experto...
How come you're so knowledgeable? Hmm?
¿Cómo es que te has vuelto tan experto?
Do I act like the Big Knowledge Woman?
¿He actuado como si fuera una experta?
- It means he's the most knowledgeable.
- Es el más experto.
Trust me, he's very knowledgeable.
Créame es muy experto.
I'm knowledgeable about Valt.
Soy una experta en Valt.
I'm knowledgeable and all-knowing...
Soy experto y con conocimiento..
But they're very knowledgeable about the body.
Son expertas en el cuerpo humano.
And knowledgeable and engaged investors.
E inversores expertos e involucrados.
And Percy is not a knowledgeable scavenger anyway.
Además, Percy no es un rebuscador experto.
She studied the crowd with a knowledgeable eye.
La muchacha observó al público con ojo experto.
Violent exercise is for children and knowledgeable jocks.
El ejercicio violento es para los niños y los atletas expertos.
I’d like to be that knowledgeable on so many subjects.
Ya me gustaría a mí ser experta en tantos temas.
"And Saunière was knowledgeable about this?" "Nobody more so."
—¿Y Saunière era experto en la materia? —Más que nadie. —Ya entiendo.
He was a legend, the most knowledgeable of the Special Services officers.
Era una leyenda, el más experto de todos los oficiales de Servicios Especiales—.
'You don't have much knowledge of imperial history, do you?
—No eres muy experto en historia imperial, ¿verdad?
adjectif
Knowledge as broadcast information
Los conocimientos entendidos como divulgación de información
"Excellent session, full of information and with a very knowledgeable and helpful trainer."
"Una sesión excelente, llena de información e impartida por un instructor muy amable y entendido en el tema."
To the Special Representative's knowledge, none of the promised reports on the scandal has been published.
Según tiene entendido el Representante Especial, no se ha publicado ninguno de los informes prometidos sobre el escándalo.
192. To the knowledge of the Government, no case of the offences referred to has been reported to the authorities.
192. El Gobierno tiene entendido que no se ha comunicado a las autoridades ninguno de los delitos a los que se hace referencia.
Thus understood, traditional knowledge has certain characteristics.
Así entendidos, los conocimientos tradicionales tienen en común ciertas características.
To his knowledge, the same was true of certain other countries.
Según tiene entendido, lo mismo ocurre en otros países.
To the best of my knowledge, this state of affairs has not improved, or changed, in the meantime.
Según tengo entendido, la situación no ha mejorado, ni se ha modificado, desde entonces.
To his knowledge, the new arrangements would have no impact on the programme of work of ITC.
Según tiene entendido, las nuevas disposiciones no tendrían consecuencias para el programa de trabajo del CCI.
They're real helpful and knowledgeable there.
Allí son muy amables y entendidos.
I once consulted a knowledgeable pal.
Una vez consulté a un amigo entendido.
- Quite. - To my knowledge, David knew this.
- Según tengo entendido, David lo sabía.
Without proper guidance from a knowledgeable source,
Sin la guía adecuada de un entendido,
Would you describe yourself as knowledgeable in chemistry?
¿Diría que es usted entendido en química?
You are a very knowledgeable young man.
Eres un joven muy entendido.
To the best of my knowledge, yeah.
Hasta donde tengo entendido, sí.
Well, Sally is rather knowledgeable in these areas.
Sally es una entendida en esa área.
How is being knowledgeable about anime helpful?
¿Desde cuándo ser un entendido en animé es útil?
“That is my knowledge, Great Lord.”
—Eso tengo entendido, Gran Señor.
He was knowledgeable but not domineering. He was an immigrant.
Era entendido pero no autoritario. Era un inmigrante.
His father nodded knowledgeably.
Su padre asintió con expresión de entendido.
Very knowledgeable about matters for married women.
Es muy entendida en asuntos de casadas.
“You already seem very knowledgeable to me.”
—A mí me parece que ya eres bastante entendida.
To my knowledge he was never heard of again.
Nunca más se supo de él, según tengo entendido.
But, when he did understand, something in the knowledge turned his stomach.
Pero cuando lo hubo entendido, algo le revolvió el estómago.
It was patronized chiefly by American tourists and knowledgeable connoisseurs.
Era muy frecuentada por los turistas norteamericanos y por los entendidos en la materia.
I asked, trying to sound practical, knowledgeable.
—le pregunté, intentando sonar práctico y entendido.
adjectif
Using best available scientific data and information, drawing on authoritative assessments in thematic areas and at various geographic levels, and creating additional knowledge as needed;
El uso de los mejores datos e información científicos disponibles, aprovechando evaluaciones realizadas por eruditos en las esferas temáticas y a distintos niveles geográficos, y creando conocimientos adicionales según sean necesarios;
Research by indigenous scholars into traditional knowledge and cultures was also found to contribute to the conservation of indigenous lifestyles.
Se encontró también que la investigación por los eruditos indígenas de las culturas y conocimientos tradicionales contribuía a la conservación de esos estilos de vida.
The Office for Outer Space Affairs and Stockholm University also continued the practice of selecting well-qualified representatives of universities in developing countries on a repeat basis in order to build up a "critical mass" of knowledgeable educators in those institutions.
23. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la Universidad de Estocolmo siguen igualmente seleccionando representantes calificados de universidades de los países en desarrollo para que asistan de nuevo a los cursos, con objeto de conformar en esas instituciones una "masa crítica" de educadores eruditos versados en la materia.
Permit me also to extend a special word of congratulations to the new Secretary of the Committee, Ms. Cheryl Stoute, a dedicated, knowledgeable and hardworking national from the Caribbean.
Permítaseme también expresar mis felicitaciones a la nueva Secretaria de la Comisión, Sra. Cheryl Stoute, ciudadana caribeña consagrada, erudita y trabajadora incansable.
We are confident that the persons he appoints will not only be eminent and knowledgeable, but will also reflect the face of the international community.
Estamos seguros de que las personas que designará no sólo serán eminentes y eruditas sino que también reflejarán la fisonomía de la comunidad internacional.
The Leading Technological Institutes (LTIs) were conceived in 1997 as virtual organisations in which companies and knowledge institutes participate (publicprivate partnerships).
Los Institutos Tecnológicos Principales se concibieron en 1997 como organizaciones virtuales en que podían participar las empresas y los institutos eruditos (asociaciones públicas y privadas).
UNU was established by the General Assembly in December 1972 as an international community of scholars engaged in research, capacity-building and the dissemination of knowledge in furtherance of the purpose and principles of the Charter of the United Nations. (The Charter of the University was adopted by the General Assembly on 6 December 1973, in resolution 3081 (XXVIII).)
En diciembre de 1972, la Asamblea General estableció la UNU como una comunidad internacional de eruditos dedicada a la investigación, a la formación y a la difusión de conocimientos con miras a alcanzar los objetivos y aplicar los principios de la Carta de las Naciones Unidas. (La Carta de la Universidad fue aprobada por la Asamblea General el 6 de diciembre de 1973, en virtud de su resolución 3081 (XXVIII)).
We are quite confident that, under your wise, knowledgeable and dynamic guidance, our work will bear fruit.
Confiamos mucho en que, con su sabia, erudita y dinámica orientación, nuestros trabajos darán su fruto.
Yet he's a knowledgeable man, and he has many distinguished friends who respect him.
Es un hombre erudito, respetado por sus iguales.
I found the staff here very knowledgeable.
El personal parece muy erudito.
Oh, they are very knowledgeable...
Oh, son eruditos...
Oh, you have become very knowledgeable!
¡Oh, te has convertido en un erudito!
PARTICU LARLY KNOWLEDG EABLE ABOUT. WELL, ANYWAY, THIS WOMAN WHO ALLEG EDLY WAITED ON H ER--
Un rasgo de personalidad en el que ella sería particularmente erudita.
As usual I'll turn to the knowledgeable Mr McGill to provide the answer.
Bien, como es habitual deberé recurrir al erudito Sr. McGill.
Obviously, you are a knowledgeable man. But you could be my son.
Salta a la vista que usted es un hombre erudito, serio pero usted podría ser mi hijo.
He's got encyclopedic knowledge of science.
Es un erudito de la ciencia.
You are knowledgeable in this too?
¿Es erudito en esto también?
A scholar. A lover of knowledge and wisdom.
Un erudito. Un amante del conocimiento y la sabiduría.
Ahmed was a born scholar, hungry for knowledge.
—Ajmed era un erudito nato, hambriento de saber.
You are an erudite man, a man of knowledge.
Es usted un hombre erudito, un hombre culto.
The first type is the knowledgeable man; the scholar;
El primer tipo es el hombre que conoce, el erudito;
Don Vito puts on a thoughtful, knowledgeable look.
Y don Vito se pone soñador y erudito.
To my knowledge," the meticulous scholar in him added.
según lo que sé —añadió el meticuloso erudito.
He had knowledge of things hidden—or forbidden—to the scholar.
Tenía conocimiento de cosas ocultas —o prohibidas— para el erudito.
For knowledgeable Americans, Europe was not much good these days.
Actualmente, Europa no valía demasiado para los norteamericanos eruditos.
adjectif
It is quite clear to the world at large that President Assad's people held him in deep admiration, and were most knowledgeable of the developments that he brought about in his beloved country.
Es evidente para todo el mundo que el pueblo del Presidente Hafez Al - Assad lo admiraba profundamente y estaba enterado de los beneficios que él había logrado para su amado país.
From at least 19 August 1993, the State party's authorities knew of this trauma, and the act of continuing to hold him in light of that knowledge, provides the "element of reprehensibleness" under article 7.
Al menos desde el 19 de agosto de 1993, las autoridades del Estado Parte estaban enteradas de la existencia de ese trauma y el hecho de mantener detenido al autor a pesar de todo constituye el "elemento censurable" mencionado en el artículo 7.
Another factor is the inadequate knowledge of the people of Ukraine about women's rights in the world at large and the means of securing exercise of them.
También se observa que la población de Ucrania no está suficientemente enterada de los derechos de la mujer en el mundo y de los modos de conquistarlos.
The NLD delegates informed the Special Rapporteur about their knowledge of the meetings between SLORC and Daw Aung San Suu Kyi through the coverage in the media.
52. Los delegados de la NLD dijeron al Relator Especial que se habían enterado de las reuniones entre la Junta de Estado y Daw Aung San Suu Kyi por las noticias difundidas por los medios de comunicación.
Not only are these correspondents knowledgeable about UNDP policies and programmes, they are also likely to cover the organization's activities and to seek information and guidance in their regular reporting.
Esos corresponsales no sólo están enterados de las políticas y los programas del PNUD, sino que también es probable que informen sobre las actividades de la organización y procuren información y orientación para su actividad noticiosa general.
It notes generally, however, that the accused are alleged to have served as handlers and logistics supporters of the suicide bomber, or as persons who were knowledgeable about the plans to assassinate Ms. Bhutto but failed to provide such information to the police.
Sin embargo, observa en general que se les acusa de haber dado conducción y apoyo logístico al portador de la bomba o de haber estado enteradas de los planes para asesinar a la Sra. Bhutto y sin embargo no haber transmitido esa información a la policía.
105. Television broadcast agencies have done a great deal of work in the area of informing children of the law and improving children's knowledge of the legal system.
105. Las emisoras de televisión han hecho mucho para que los niños conozcan las leyes y estén más enterados del ordenamiento jurídico.
This procedure is considered not to compromise the rights of the AIDS patient, as he is not visible to third parties and as the personnel must have knowledge of the situation, not least for reasons of occupational safety.
Se considera que este procedimiento no atenta contra los derechos del paciente de SIDA, puesto que la marca que no es visible para terceras personas y que el personal debe estar enterado de la situación, aunque sólo sea por motivos de seguridad ocupacional.
You wanna keep your knowledge of the investigation secret. No one would suspect I'm working for you.
Si mantiene en secreto que está enterado de la investigación nadie sospechará que trabajo para Ud.
Not to my knowledge.
No estoy enterado.
Is this with your mother's knowledge, Rebecca?
¿Está tu madre enterada de esto, Rebecca?
We believe that Rebecca may have knowledge and may also be selling.
Creemos que Rebecca podría estar enterada y que también podría estar vendiendo.
When the police first questioned you, you denied having any knowledge of Scott's affair with the victim.
Lo hicimos. Gracias. Cuando la policía la interrogó a usted negó estar enterada del amorío de Scott.
Miss French could have known... but she herself expressed the wish that the knowledge should be strictly confined.
La Srta. French podría haberse enterado... pero prefirió que sólo unos cuantos tuvieran esa información.
It would've happened without my knowledge, when I moved to her closely
No te hubieses enterado, de que me estaba acercando a ella.
He said he had some insider knowledge that,uh,this company was in trouble.
Dijo que él tenía conocimiento de una persona enterada de esto, uh, de que esta empresa estaba en problemas.
That's right. You're very knowledgeable.
Eso es, está muy enterado.
The guard nodded knowledgeably.
—El guardia asintió, enterado—.
A most interesting man, most knowledgeable.
Es un hombre muy interesante, muy enterado.
HAUG knowledgeable and willing witness …
HAUG testigo enterado y dispuesto…».
This was common knowledge and not of much interest;
Todo el mundo estaba enterado, no eran noticias de interés.
He seemed to have no knowledge that she was dead.
No parecía enterado en modo alguno de la muerte de su hija.
‘Then you, from your personal knowledge of me, ought to bloody well know better.’
—Conociéndome como me conoces tendrías que estar mejor enterado.
“I’m told you have personal knowledge of the circumstances of the murder.”
- Según me han dicho, está enterada de las circunstancias que rodearon al asesinato.
If Levana was aware of a potential uprising, she was keeping the knowledge to herself.
Si Levana estaba enterada de un posible alzamiento, se lo guardaba para ella.
    "There are certain facts which have come to my knowledge this morning,"
—Hay ciertos hechos de los que me he enterado esta mañana —continuó Mr.
Unless of course he had, and simply wasn’t sharing the knowledge with me.
A no ser, por supuesto, que se hubiera enterado y que sencillamente no quisiera contármelo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test