Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
I undertake, I kicked the with you I'll put in jail.
—Yo la emprendo a patadas con Vd. —Y yo te meto en la cárcel.
Kicking butt and taking names.
Meto caña y resuelvo los asuntos.
Only if I kick the habit though.
Sólo si no me meto más.
Now you get the damn doll up there, otherwise kicking me your testicles up in the abdominal cavity you.
Julian, sube el puto títere o te meto los testículos en la cavidad corporal a patadas.
Tell them who your boyfriend is! Tell them! I'll kick someone's ass.
¡Que le meto un "tío"!
I stand right in the guys path, force him to walk around me, he gets a little past me, I spin him around, kick him in the nuts, rip off his shirt, wipe it on my ass and shove it down his fucking throat.
¡Me pongo en el camino del tipo, hago que pase por mi lado, cuando está a mi lado lo giro, le doy una patada en las huevas, le arranco la camiseta, me limpio el culo con ella y se la meto por la garganta!
Listen, if the boss comes by, I'll be trouble and kicked out.
Si viene el jefe, me meto en un lío. Me despiden.
Quiet, or I'll kick your arse to kingdom come.
O te callas, o te doy un puntazo que te meto los pelos del culo adentro.
I yell and kick the monster straight with my foot and it fall back and scream.
Grito y le meto una patada al monstruo y el monstruo se cae y chilla.
His pajama bottoms are lying on the rug and I kick them under the bed.
El pantalón de su pijama se encuentra sobre la alfombra, y lo meto bajo la cama de una patada.
I lay it on the edge of the bathtub, and I climb in, careful not to kick it over on the floor.
Lo dejo en el borde de la bañera y me meto, con cuidado de no tirarlo al suelo de una patada.
“Fuck you. Let me kick your ass at air hockey.”
—Que te den por culo. Venga, vamos a jugar a hockey, y ya verás la paliza que te meto.
I had an idea Camillus Meto might be the type to kick me in the ribs;
I had an idea Camillus Meto might be the type to kick me in the ribs;
I am going to kick off my shoes, forthwith, and wade into the lake and make you carry me to the car ...
Voy a quitarme los zapatos de un puntapié, ahora mismo, y me meto en el lago, y le obligo a usted a llevarme al coche…
You’ll think I’m running ahead of myself, but the way I read that story this morning, you stand a good chance of being kicked out.
Pensarás que me meto donde no me llaman, pero tal como he leído la historia esta mañana, tienes muchas posibilidades de que te den la patada.
I look around, and the black boy named Geever is coming, and I kick off my shoes and get in bed just as he walks up to tie a sheet across me.
Miro a mi alrededor y veo que se acerca el negro llamado Geever, me quito los zapatos a toda prisa y me meto en la cama, en el momento en que se acerca para asegurarme las mantas con una sábana puesta de través.
I watch his long agile precise movements understanding all at once how he drove that bulky woman crazy feeling fear I leave the kitchen and begin to set the table halfway through I leave that too I have the need to write again I can’t hold it in the words press on some tender bladder bobbing taut and smooth in my chest I go to the bedroom I kick off my shoes I shut the door I take off my pants I undo the hook on my bra I throw back the covers baring the white sheets I jump into bed and cover, myself with a blanket my pad in my hand the pen gliding between my fingers my eyes are moist I warm up the paper with a torrent of remembered words...
Miro sus movimientos largos rápidos exactos y de repente entiendo cómo pudo volver loca a esa señora grande y pesada me entra miedo y salgo de la cocina empiezo a poner la mesa la dejo a medias porque de pronto quiero volver a escribir algo se está abriendo paso las palabras me presionan una pequeña burbuja que flota ahí dentro del diafragma lisa tirante entro en el dormitorio me quito los zapatos cierro la puerta me quito los pantalones me suelto el cierre del sujetador abro la cama descubro la blanca sábana me meto en la cama me tapo con la manta con el cuaderno en la mano y el bolígrafo resbalándome por los dedos me lloran los ojos empiezo a calentar el papel con una lluvia de palabras que me vienen a la memoria.
nom
Always insults, kicking.
Siempre insultos y patadas.
He also reportedly kicked one of the patients.
Se señaló que también dio una patada a un paciente.
Tirana policemen then allegedly beat and kicked him.
Policías de Tirana lo golpearon y le asestaron patadas.
He felt asleep, and woke up because someone was kicking him; he received kicks on the head and lost consciousness.
Se quedó dormido, y se despertó porque le estaban dando patadas; recibió patadas en la cabeza y perdió el conocimiento.
The author contends that the acts of torture included beatings and kicks with batons. The brothers were hung up and were administrated kicks to their kidneys.
La autora sostiene que los actos de tortura consistieron en patadas y palizas con porras; fueron colgados y recibieron patadas en los riñones.
They were allegedly thrown to the ground and kicked by the soldiers.
Habrían sido tirados al suelo y golpeados a patadas por soldados.
The officers had punched and kicked him.
Los agentes le propinaron puñetazos y patadas.
This would include slapping, punching, kicking, etc.
Esto incluiría bofetadas, puñetazos, patadas, etc.
Kick 25.2 per cent
Patada 25,2%
Kick... two, three, four, kick!
¡Patada...dos, tres, cuatro, patada!
Step-kick, pivot-kick!
Paso, patada, giro, patada.
Lead kick, power kick.
"Adelante patada, patadas fuertes."
Left kick, right kick!
Patada de izquierda, patada de derecha.
* Chop, chop, kick, kick * * kick-kick, kick-kick, k-chop *
*golpe, golpe, patada, patada* *patada-patada, patada-patada pa-golpe*
One kick, two kick, three kick, four!
Una patada, dos patadas, tre patadas, cuatro!
Kick, spin... kick, punch... double kick.
Patada, vuelta... patada, golpe... doble patada.
- Up, right, kick, kick, down, block.
- Arriba, derecha, patada, patada.
Kick, one, two, three, kick.
Patada, uno, dos, tres, patada.
I’ll kick him and kick him and kick him—
Le pegaré una patada y una patada y una patada
Kick, kick - punch, punch.
Patada, patada; puñetazo, puñetazo.
I would have kicked, but there was nothing to kick against.
Hubiera dado patadas, pero no había nada a lo que darle una patada.
Kicking his chest was kicking stone.
Darle patadas en el pecho era como darle patadas a una roca.
It was a good kick.
Fue una buena patada.
Thanks for the kick.
Gracias por la patada.
Or a kick in the pants.
O una patada en el trasero.
No kicking, no fuss.
Ni patadas, ni ruido.
No fights, no kicking.
No hay peleas, no hay patadas.
verbe
1. Beatings with different objects, hitting, kicking and punching on all parts of the body.
Golpear a la víctima con distintos objetos, pegarle, patearle y darle con los puños en todas las partes del cuerpo.
In the video, one of the socalled border police was shown kicking and punching Tariq in the face and the head while another sat on top of him.
En el vídeo, se ve a uno de los llamados policías fronterizos patear y golpear con el puño a Tariq en la cara y la cabeza, mientras otro está sentado encima de él.
At the same time, they surrounded the Permanent Mission of Cuba to the United Nations and started kicking at the glass doors of the entrance of the building occupied by the Mission at 315 Lexington Avenue.
Al mismo tiempo, rodearon el lugar y comenzaron a golpear con los pies las puertas de cristal de entrada al edificio que ocupa la Misión, sito en la Avenida Lexington No. 315.
After these discussions, Mr. Maharjan realized that the man he had heard a few weeks earlier being beaten and kicked for one and a half hours by army men was Mr. Sedhai.
Después de esa conversación, el Sr. Maharjan se dio cuenta de que el hombre al que algunas semanas antes había oído a miembros del ejército golpear y patear durante una hora y media era el Sr. Sedhai.
41. At the airport, while the officers were waiting for authorization to accompany Mr. Beliatskii on board the Luxembourg-Frankfurt flight, Mr. Beliatskii began screaming and kicking and head-butting the officers.
41. En el aeropuerto, mientras se esperaba la autorización para subir al Sr. Beliatskii al avión de línea Luxemburgo-Francfort, el interesado empezó a gritar y a golpear a los agentes con los pies y la cabeza.
He said that these abuses had been committed not only by Myanmar soldiers, but also by a village headman and his secretary -- both Mon as well -- who would collect money and sometimes even beat and kick the villagers.
Dijo que esos abusos habían sido cometidos no sólo por soldados de Myanmar, sino también por un cacique de aldea y su secretario, ambos de la etnia mon, que recogían dinero y a veces llegaban a golpear y patear a los aldeanos.
- He's gonna kick your ass.
- Te va a golpear.
I kicked again.
He vuelto a golpear.
He's unable to kick the bottle, and has to kick a second time.
No puede golpear la botella y tiene que golpear después.
Let's kick some geriatric ass!
¡Vamos a golpear ancianos!
DON'T KICK YOURSELF.
NO GOLPEAR A TI MISMO.
I'm gonna kick your ass!
¡Te voy a golpear!
No kicking, biting or slapping.
Sin patear, morder o golpear.
I should be kicking clean-up.
Yo debería golpear limpiamente.
I can kick. I can punch.
Puedo patear, golpear.
I'll kick your stomach in!
¡Te golpearé en el estómago!
You want to kick first?
—¿Quieres golpear tú primero?
He chose to kick with the broken one;
Decidió golpear con el roto;
Kicked Bremen in the colonies?
¿Y si decidían golpear a Bremen en las colonias?
Wadsworth wanted to kick the man.
A Wadsworth le dieron ganas de golpear al general.
Who are YOU to come kicking our servants?
¿Quién es usted para golpear a nuestros criados?
He adjusted his aim and kicked again.
Ajustó su puntería y volvió a golpear.
He hit with his fists and kicked.
El pequeño trató de golpear con sus puñitos y pies.
He kicks it and it spills, and he kicks it again, sends it skidding off the cabinets.
Le da un golpe y cae, lo vuelve a golpear y choca contra el armario.
verbe
A few of the minors interviewed stated that they had to kick the doors and "bark like dogs" in order to get any attention from the guards.
Algunos de los menores entrevistados dijeron que tenían que patear las puertas y "ladrar como perros" para que los guardias les hicieran caso.
(c) Kicking conscripts: No. 963/2/93, 1993, Rep. p. 39, Summ. p. 34;
c) Patear a los reclutas: Nº 963/2/93, 1993, inf. pág. 39, res. pág. 34;
I mean, kick it, kick it, kick.
Quiero decir, patear, patear, patear.
Kick the can!
¡patear la lata!
I have to take drastic measures, and I kick, and I kick, and I kick.
Tuve que tomar medidas drásticas, patear, patear y patear.
It just kicked.
Acaba de patear.
Kick your butt?
¿Patear tu trasero?
Hey, I'm kicking!
¡voy a patear!
Kick rocks, kid.
Patear piedras, chico.
- - Can't kick.
- No puede patear.
“I’ll kick your ass.
—Te patearé el culo.
It's all point and kick!
¡Son todo señalar y patear!
Baby started to kick.
El bebé empezó a patear.
Kicking at that bastard like that.
Patear así a ese bastardo.
Case stopped kicking.
Case dejó de patear;
It was alive and would soon be kicking.
Estaba vivo y empezaría a patear.
It felt like kicking rock.
Fue como si pateara roca.
nom
- An indirect free kick.
- Tiro libre indirecto.
A free kick!
¡Un tiro libre!
Gascoigne's free kick.
Tiro libre de Gascoigne.
Free kick now.
Ahora tiro libre.
That's a corner kick.
Tiro de esquina.
Another corner kick.
Otro tiro de esquina.
Whoa, free kick.
Wow, tiro libre.
Free kick, Real Madrid.
Tiro libre, Real Madrid.
Nice kick, champ.
Buen tiro, campeón.
Kick the window.
Tiro por la ventana.
and when he talked about an indirect free kick, he not only described what an indirect free kick was but explained, while the girls waited for the story to go on, the general rules about free kicks.
y cuando hablaba de un tiro libre no solamente describía lo que era un tiro libre sino que les explicaba, mientras las peluqueras esperaban la continuación de la historia, las reglas del tiro libre en general;
It had a kick like a dyspeptic dray-horse.
Pegaba más fuerte que un caballo de tiro dispéptico.
With a minute to go, Chelsea was a man down but pressing for a tie and getting corner kick after corner kick to try for a header.
A un minuto del final, el Chelsea jugaba con un hombre menos, pero intentaba un empate y hacía tiro de córner tras tiro de córner para tratar de ganar.
“Block that kick!” Roddy plunged through the Spartan line and blocked it.
—¡Bloquea ese tiro! Roddy se lanzó entre las líneas «Espartanas», bloqueándolo.
"First one's right on the money but it'll kick higher than you're used to.
– El primer tiro da justo en el blanco, pero el retroceso es un poco más alto del que estás acostumbrado.
He kicked the corpse into the garbage and reholstered the pistol. “Good shot.”
De un puntapié arrojó el cadáver de vuelta a la basura y volvió a enfundar la pistola. —Buen tiro.
nom
He accused lawyer Corpuz of having kicked and hit him.
Acusó al abogado Corpuz de haberle propinado puntapiés y golpes.
He was beaten, kicked in the kidneys, and beaten with batons.
Recibió palizas, puntapiés en los riñones y golpes con bastones.
She was beaten with sticks and wires, kicked, insulted and taunted.
Recibió golpes con varas y alambres, puntapiés, insultos y mofas.
- Severe beatings in the form of blows, kicks and slaps;
- Fuertes palizas con golpes, puntapiés y bofetadas;
Nice kick. Damn!
- Buen golpe. ¡Dios!
- Nice kick, me.
- Buen golpe, yo.
"Watch out for kick, watch out for kick"
* Cuidado con el golpe, cuidado con el golpe *
And don't kick.
No dé golpes.
I got kicked!
¡Tengo un golpe!
Kicked on the head.
Un golpe en la cabeza.
Three more kicks, two more kicks, and then I will tell them what they want.
Tres golpes más, dos golpes más y les diré lo que quieran».
I think it'd be a kick.
Creo que sería un golpe.
a sharp and violent kick.
un golpe brusco y violento.
"It shouldn't matter," she said, frowning in puzzlement. "A kick in the groin is a kick in the groin."
—Eso no tendría que importar —dijo frunciendo el ceño intrigada—. Un golpe ahí es un golpe ahí.
But at least they had kicked back!
¡Pero al menos ellos habían devuelto el golpe!
the doors were kicked open.
La puerta se abrió de golpe.
(e) Kicks by individuals wearing boots;
e) Propinar puntapiés con botas;
He received kicks in the groin area as well on the head.
Le dieron puntapiés en la entrepierna y en la cabeza.
They were kicked and humiliated physically and psychologically.
Los agreden a puntapiés y los humillan física y sicológicamente.
When one of the Arabs fell to the ground, they returned and kicked him.
Al caer al suelo uno de los árabes, volvieron y le dieron puntapiés.
He was also kicked in his stomach.
También le dieron puntapiés en el estómago.
- Give it a kick!
- ¡Dale un puntapié!
"Feel the kick." - "Feel the kick."
"Siente el puntapié." -"Siente el puntapié."
Kick the baby.
Puntapié al bebé.
There's the kick.
Ahí está el puntapié.
From the kicks.
Desde los puntapiés.
I will kick you.
Te daré un puntapié.
"Feel the kick."
"Siente el puntapié."
He kicked it.
Le dio un puntapié.
A gang of men was kicking a boy, killing him by kicking him to death.
Un grupo de hombres daba puntapiés a un muchacho, lo mataban a puntapiés.
I felt another kick.
Sentí otro puntapié.
I get kicked an’ beat.
Me tratan a puntapiés.
Ill kick them a little.
Les daré unos puntapiés.
‘Because she kicked him.’
—Porque le daba puntapiés.
His kicks were bracing.
Sus puntapiés eran tonificantes.
I say, “I would like to kick him.” Instead, I kick the table.
«Me gustaría darle un puntapié», me digo, y en su lugar doy un puntapié a la mesa.
Lift kicked at them.
Lift les dio un puntapié.
A kick was too slow.
Un puntapié era demasiado lento.
A kick in the scrotum is wasteful.
Un puntapié en el escroto es un desperdicio.
nom
They would strike or add a letter here and letter there, a word here and a word there, until they reached agreement, on the argument that it was better to take the kicks of a raging bull in a small ring than to face its horns in an open space.
Suprimían o añadían una letra o una palabra en un lugar o en otro hasta que llegaron a un acuerdo, so pretexto de que era mejor soportar las coces de un toro rabioso en un pequeño ruedo que enfrentarse a sus cuernos en un espacio abierto.
Well, it kicks... let's forget it.
Este da coces, dejémoslo.
A kick in the gut.
Una coz en el vientre.
I've heard about that kick.
Oí hablar de la coz.
He started kicking.
Ha empezado a dar coces.
A horse kicked him.
Un caballo le dio una coz.
She might've kicked you.
Podría haberte dado una coz.
- kick him, somebody.
- ¡Que alguien le dé una coz!
It doesn't kick, does it?
No da coces, ¿verdad?
Bad or good, a mule's kick is a mule's kick!
¡Bueno o malo, la coz de una mula es la coz de una mula!
Kicked by a horse?
¿Una coz de un caballo?
*Kick short, kick past, veer.
Coz corta, coz larga, giro.
“She kicks like a bull!”
¡Da coces como un toro!
They don’t bite and they don’t kick.
No muerden ni dan coces.
“She never kicks me.”
—Ella nunca me da coces.
“And two kicks in the face.”
—Y dos coces en pleno rostro.
This time, it was a full kick to the heart.
Esta vez fue una coz directa al corazón.
He tried to kick me for it.
Ha intentado darme una coz para quitármelo.
Kicks aimed right in the pit of the stomach?”
– ¿Y las coces han de ser en mitad de la barriga?
Thalacephalos wasn’t the sort to buck and kick.
Talacéfalo no era de las que se encabritaban y daban coces.
Okay, she's gonna kick. She's gonna kick.
- Va a dar patadas.
To kick ass, more accurately.
Para dar patadas, más bien.
Hans stopped kicking.
Hans dejó de dar patadas.
The baby began to kick.
El bebé comenzó a dar patadas.
And the baby kicks again.
Y el niño vuelve a dar patadas.
Clumsily she was kicking at him.
Torpemente le empezó a dar patadas.
I wanted to run or kick.
Quería correr o dar patadas.
“I can’t kick people in this game.
—En este juego no se pueden dar patadas.
“Stop kicking the back of my seat.”
—Deja de dar patadas a mi asiento.
I got twice as many legs to kick with.
Tengo el doble de piernas con que dar patadas.
nom
While Eritrean forces have been kicked out of Badme, they still occupy Ethiopian territory that they captured during their invasion of Ethiopia last year.
Aunque las fuerzas de Eritrea han sido expulsadas de Badme, todavía ocupan territorio etíope que capturaron el año pasado durante su invasión de Etiopía.
Kick me into high gear?
¿Que me dé más fuerza?
You kick it in. You're stronger.
- Tienes más fuerza.
Kick problems and losses... Challenge the time...
Fuerza problemas y pérdidas ...
Now it has more kick.
Ahora tiene mas fuerza , claro que si
Ambrose with a powerhouse kick!
¡Ambrose dispara con fuerzas!
What gives it that kick?
¿Qué le da esa fuerza?
We need to kick-start it.
Necesitamos de la fuerza.
Kick it hard!
¡Patéalo con fuerza!
Kick, with force.
Patalee, con fuerza.
Sachs kicked harder.
Sachs nadó con más fuerza.
And she could kick pretty hard.
Y pataleaba con verdadera fuerza.
He kicked her hard in the stomach.
La pateó con fuerza en el estómago.
Twinkle surged and kicked mightily.
Twinkle se agitó y pataleó con fuerza.
(a) Ruben Akopian, a member of parliament from the suspended ARF, was reportedly detained on 25 September 1996 at the National Assembly building and allegedly kicked and beaten unconscious with gun butts;
a) Ruben Akopian, miembro del Parlamento de la suspendida Federación Revolucionaria Armenia, habría sido detenido el 25 de septiembre de 1996 en el edificio de la Asamblea Nacional y presuntamente pateado y dejado inconsciente a culatazos.
It's got a bit of a kick.
Da un culatazo.
It's the kick of the gun.
El culatazo del arma.
Got a big kick to it.
Tiene un fuerte culatazo.
It's the kick.
Es el culatazo.
It'll have some kick.
Pegará un buen culatazo.
There's less kick.
Da menos culatazo.
Now, watch that kick.
Cuidado con el culatazo.
It kicks, doesn't it?
Da un culatazo, ¿no?
Wow. Let's try something with a little less kick.
Probemos con algo con un culatazo menor.
Haddy and the kick of his oars.
Haddy y el culatazo de sus remos.
“They kick our asses right into jail.”
–Nos llevan a culatazos al calabozo.
But 509 had felt the kick very distinctly.
Pero 509 había sentido el culatazo.
No, my son, because I didn’t feel the kick.
No, chaval, porque no noté el culatazo.
Remember it has a kick, Mr. Schwart.
Recuerde el culatazo, señor Schwart.
He squeezed the trigger, firing a protracted burst, full-auto, the weapon kicking.
Apretó el gatillo, lanzando una larga ráfaga en automático, con su correspondiente culatazo.
Now the woman’s pistol roared, kicking back in her hand, and roared again and again.
Entonces rugió la pistola de la mujer, dando un culatazo en su mano, y volvió a rugir, una y otra vez.
verbe
'Unlike the bucking horse used in rodeos' 'who will try to prevent stepping on or kicking a rider' 'the Brahma bull will purposely stomp a contestant' 'with his sharp hoofs' 'or rip the rider with his horns' 'oftentimes causing fatal injuries.'
A diferencia del potro común de los rodeos que evita pisotear o cocear al jinete. El toro "brahma" pisotea a propósito aquel que trata de montarlo, O bien le ataca con los cuernos, causándole con frecuencia heridas mortales,
And these great big stallions, man, they get horny, they could easily kick the mother horse in the head.
Cuando esos sementales se ponen cachondos podrían cocear a la yegua en toda la cabeza.
That's called kicking the horse.
Eso se llama cocear al caballo.
Why kick a ball between two posts?
- ¿Para que cocear una pelota entre dos postes?
Oh, we leave the kicking down the doors to people like you, Sergeant Holt.
El cocear las puertas lo dejamos para gente como usted, Sargento Holt.
She broke four toes kicking at the walls.
Se había fracturado cuatro dedos de los pies al cocear las paredes.
Lowering its head, it kicked with its back hooves.
Agachó la cabeza y empezó a cocear con las patas traseras.
Something had aroused them in the night, and their neighing and kicking in their stalls had been terrible.
Algo les había despertado durante la noche, y sus relinchos y su cocear habían sido algo terrible.
She become nearly at the ultimate gasp, but started out kicking over again.
La bestia está ya al borde de la extenuación, pero otra vez empieza a cocear.
That would be rather like … the horse kicking at the man who feeds him, hmmm?
—Venga, venga, eso sería como que un caballo coceara a quien le da de comer, ¿hum?
But Billy’s hind feet were free, and he kicked with all his might.
Pero Billy tenía las patas traseras libres, y las empleó para cocear vigorosamente.
Some of the more skittish horses kicked at their stalls and laid back their ears as they entered.
Cuando entraron, los caballos más asustadizos empezaron a cocear en los compartimientos y agacharon las orejas.
TRUEMAN ROCK was not one of the cowboy breed who cared only for pitching, biting, kicking horses.
Trueman Rock era uno de esos cowboys que sólo aprecian un caballo cuando es indómito, aficionado a cocear, a morder y a encabritarse.
As soon as he gets through, kicking I can and then I can cry, the crying can. "He kilt her.
Eso, en cuanto deje de cocear, podré llorar, me pondré a llorar entonces. «L’ha mata’o.
It was like kicking over an anthill.
Fue como dar una patada a un hormiguero.
You'll be kicking a hornet's nest.
Será como dar una patada a un nido de avispas.
He kicked again, more cautiously.
Volvió a dar una patada, con más cautela.
verbe
Mountain lions, for example, kick up piles of pine needles to mark their find.
Los pumas, por ejemplo, apartan las agujas de los pinos para marcar su hallazgo.
Trust me, it'll kick a big hole in your future.
Créeme, eso marcará tu futuro.
I get a kick out of checking the "married" box.
Me hace gracia marcar la casilla de "casada".
You have to mark the other player and then kick for the goal.
Debe marcar a los demás jugadores y después tirar siempre a puerta.
You teed off on him like you were kicking a field goal.
Porque le has pateado como si fueras a marcar un tanto.
He's called "The Leg" because he can kick a soccer ball the length of the field.
Le llaman La Pierna porque podía marcar de un extremo del campo al otro.
Why kick that field goal?
¿Por qué marcar ese gol?
He can't kick a field goal from there.
No puede marcar un gol de campo desde ahí.
I kicked at the wool to mark my spot here.
Pateé la lana para marcar mi paso.
He applied the correction, a tiny one, and called out, "Stand by!" He pressed the button that allowed the chronometer to kick it over on the microsecond.
Aplicó la corrección, pequeña, y dijo: «¡Firme!» Apretó un botón que permitía al cronómetro marcar el microsegundo.
Just at the instant the sailor opened his knife to carve the woman’s face, Bernardo intervened, butting him like a mountain goat and shoving him to the ground, where he lay weakly kicking amid a cloud of alcohol fumes.
En el instante en que el marinero abría su navaja para marcar la cara de la mujer, intervino Bernardo con un empujón de mula y lo lanzó al suelo, donde quedó pataleando en los vapores tenaces del alcohol.
verbe
I had expected the musket to kick a lot, but it was too heavy.
Esperaba que el mosquete reculara mucho, pero era demasiado pesado.
he felt like kicking somebody who needed kicking.
tenía ganas de dar un puntapié a quien se lo mereciese.
She kicked the chair again.
Volvió a dar un puntapié a la silla.
One of the humans had given the door a kick.
Uno de los humanos le acababa de dar un puntapié a la puerta.
verbe
If only 10 percent of what we heard is true, you'll have nothing to kick about.
Si el diez por ciento de lo que hemos oído es verdad no podrá quejarse.
They don't have enough money but they kick up a fuss.
Que no tienen suficiente dinero. Pero sí que saben quejarse.
He had nothing to kick about.
No tenía de qué quejarse.
verbe
The "teacher" administers shocks. as the shock level increases the "learner" starts to protest behind the wall at 100 volts he begins to shout at 200 volts he pleads with the teacher at 250 volts, he screams at 300 volts he kicks the partition wall
El maestro aplica los choques aumentando el nivel de descargas el "aprendiz" comienza a protestar detras del muro a 100 voltios, comienza a gritar a 200 voltios, Suplica al maestro a 250 volts, grita a 300 voltios el patea la pared
“I shouldn’t kick, I guess.
—Supongo que no debería protestar.
He begins screaming and kicking his legs.
El pequeño empieza a protestar y a patalear.
Guys that'll kick out your teeth and then shoot you for mumbling.
—Tipos que saltarían los dientes y luego te dispararían por protestar.
A regiment of cavalry could parade through that door without NCN-30 kicking up a fuss.
El Séptimo de Caballería podría atravesar esa puerta sin que el NCN-30 protestara en absoluto.
My best friend got kicked out of school a few weeks after me, and the two of us proceeded to rage.
A mi mejor amigo le expulsaron del colegio pocas semanas después que a mí y los dos nos dedicamos a protestar furiosamente.
The most embarrassing thing is that since Swenson kicked up this fuss all sorts of things have been going wrong with Project Light.
Lo más desconcertante es que, desde que Swenson empezó a. protestar, se han producido toda clase de fracasos en el Proyecto Luz.
You came to see if I'd kick if you killed Bernie.
Querías saber cómo reaccionaré si le matas.
Hey, look, we're going to kick!
- ¡Tenemos que reaccionar!
What you need is something to kick down the front door, come barreling into the plot, crashing into the story. Make you react. Make you act.
Necesitas que algo derribe la puerta, que entre a saco en la trama, que impacte en tu historia. Que te haga reaccionar. Actuar.
I think he startled himself, for he suddenly kicked his horse into a trot and rode ahead of me again.
Creo que tampoco él esperaba reaccionar de ese modo, ya que de pronto espoleó al caballo para continuar al trote, situándose de nuevo por delante de mí.
And then, when he thought he was resigned to death—quite accepting of it—the instinct for life kicked in and the jaws of death were forced open.
Y entonces, cuando empezaba a pensar que debía resignarse a morir, y de bastante buen grado, el instinto de supervivencia lo hizo reaccionar y obligó a la muerte a abrir sus fauces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test