Traduction de "it letting" à espagnol
Exemples de traduction
Let me start by being clear about where the United States stands.
Permítaseme comenzar dejando en claro la posición de los Estados Unidos.
Let us join forces to ensure that we rise to these challenges together, setting aside our petty differences.
Unamos nuestras fuerzas para superar juntos estos retos, dejando de lado nuestras nimias diferencias.
If an election administrator is required to field questions from the press on a daily basis, he or she is acting in a passive mode — letting the press set the public agenda.
Si un administrador de elecciones tiene que responder diariamente a las preguntas que le plantea la prensa, actúa de un modo pasivo, dejando que la prensa fije el programa público.
Special regimes apart, such countermeasures do not require the prior exhaustion of judicial remedies, let alone prior judicial authorization.
Dejando de lado los regímenes especiales, para adoptar esas contramedidas no se requiere haber agotado previamente los recursos judiciales, ni siquiera autorización judicial previa.
On the other hand, we may be letting these great opportunities slip away.
Por otra parte, tal vez estemos dejando que esas grandes oportunidades se pierdan.
220. On 29 July 1991, he committed suicide in his cell by tying his clothes to the window, placing his neck inside them and letting his body drop.
221. El 29 de julio de 1991 esta persona se suicidó en su celda, atando a la ventana sus ropas, que se envolvió alrededor del cuello, y dejando que su cuerpo se desplomara.
We cannot continue to let HIV and AIDS divide us.
No podemos seguir dejando que el VIH y el SIDA nos dividan.
Let me conclude by putting on record the Gambia's frustration with the stalled reform of the United Nations.
Permítaseme concluir dejando constancia de la frustración de Gambia por el estancamiento de las reformas de las Naciones Unidas.
Unfortunately, Turkey's response indicated that it continues to let the fear of history limit its freedom to act.
Lamentablemente, la respuesta de Turquía indicó que sigue dejando que el miedo a la historia limite su libertad para actuar.
All these have directly contributed to the doctrine of "winning the war by letting the enemy launch the first strike" in China's ancient military theory.
Todos estos elementos han contribuido directamente a la doctrina de "ganar la guerra dejando que el enemigo ataque primero" arraigada en la milenaria teoría militar china.
Shirley, I think you have a punctured lung and it's letting the air escape into your chest cavity.
Shirley, creo que tienes un pulmón perforado y está dejando salir aire a tu cavidad pectoral.
This aneurysm,it's letting me see things.
Este aneurisma, me está dejando ver cosas.
He feels like it's letting you win.
Siente que te está dejando ganar.
Well, it's letting up out there.
- Bueno, está dejando de nevar.
You retaliate by letting her go.' 'Letting her go?
Se venga dejando que se vaya. —¿Dejando que se vaya?
It was letting her speak.
Le estaba dejando hablar.
“By letting them die for you.”
Dejando que mueran por ti.
Was it still letting her ripen?
¿La estaba dejando madurar?
"I'm letting him sleep.
–Lo estoy dejando dormir.
She was letting go of one.
Estaba dejando marchar a uno.
She wasn’t letting it happen.
Ella no estaba dejando que ocurriera.
“Are you letting me win?” “No.”
¿Me estás dejando ganar? —No.
“You're letting it get up!”
-¡Estás dejando que se eleve!
We cannot let this happen.
No podemos dejar que eso ocurra.
We cannot let that happen.
No podemos dejar que eso suceda.
Let us not be found wanting.
No podemos dejar de cumplirlos.
Let me be completely clear.
Quiero dejar algo muy en claro.
We cannot let it slip.
No podemos dejar que se escape.
Yet let there be no confusion.
No obstante, hay que dejar algo en claro.
We must not let them succeed.
No debemos dejar que tengan éxito.
I think I'll let Drew do it. Let him?
- Creo que dejaré a Drew hacerlo - ¿Dejarle?
That's what brought on the Dark Age and that's what's threatening to bring in the Dark Age again if society does not realise that if it lets the wealth concentrate in the hands of the financial class, this class is not going to be any more intelligent and long-term in disposing of the wealth than its predecessors were in Rome or in other countries.
Esto comenzó en la Edad Media y amenaza de un nuevo oscurantismo si la Compañía no entiende que dejar la concentración de la riqueza en manos de la clase financiera esta clase no será Más inteligente en el compromiso a largo plazo con la división de la riqueza
No matter how much I think about it, letting another man sleep in your room is a bit...
Sigo pensando que dejar que un hombre duerma en tu habitación es un poco...
“I cannot let go what will not let me go,”
—No puedo dejar lo que no me dejará —dije.
“I won’t let you die! I won’t let you!”
–No dejaré que mueras. No te dejaré morir.
When you are ready I will let you out.’ ‘Let us out?’
Cuando estén listos les dejaré salir. —¿Nos dejará salir?
“And you’re gonna let my grandson take the hit for it?” “Let him?
—¿Y vas a dejar que mi nieto cargue con las culpas de eso? —¿Dejar?
“But to let Genesis…”
—Pero dejar que Génesis…
You’ve borne a load you can let go at last—must let go.”
Has estado llevando una carga que puedes dejar... que debes dejar.
I will let you have creatures to play with. I will let you remain alive.
Os dejaré jugar con los seres humanos. Os dejaré vivir.
Let it express itself.
Dejar que se manifieste.
“I’m not going to let—”
—No voy a dejar que…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test