Traduction de "is frozen" à espagnol
Exemples de traduction
1 post frozen
Un puesto congelado
Those so-called frozen conflicts are frozen in the sense of a political settlement but they are not frozen in terms of the situation on the ground.
Esos llamados conflictos congelados están congelados en lo que respecta a un acuerdo político pero no permanecen congelados en cuanto a la situación en el terreno.
The duties on frozen mackerel, frozen squid, frozen hake surimi and frozen cod roe, which are subject to import quotas, will be reduced by 30 per cent at full implementation of the Uruguay Round.
Los derechos de la caballa congelada, los calamares congelados, el surimi de merluza congelado y las huevas de bacalao congeladas, que están sujetas a contingentes de importación, se reducirán en un 30% al aplicarse plenamente la Ronda Uruguay.
Red meat (frozen)
Carnes rojas (congeladas)
Frozen funds
Fondos congelados
Amounts frozen
Cuantía de los fondos congelados
Amount frozen
Cuantía congelada
fish, frozen
pescado, congelado
Frozen assets
Activos congelados
The scenery is frozen.
El paisaje está congelado.
The clutch is frozen.
El embrague está congelado.
- This valve is frozen.
- Esta válvula está congelada.
Your account is frozen.
Su cuenta está congelada.
Body is frozen solid.
El cuerpo está congelado.
The garbage is frozen.
La basura está congelada.
my grandchild is frozen.
mi nieta está congelada
The mechanism is frozen.
El mecanismo está congelado.
Well, it is frozen solid.
Bueno, está congelado.
The ground is frozen.
El suelo está congelado.
That cube is frozen time.” “Frozen time!”
Ese cubo es tiempo congelado. —¡Tiempo congelado!
Everything in there was frozen.
Todo estaba congelado.
“They are not frozen,”
—No están congeladas —dije—.
But they were frozen shut.
Pero estaban congeladas.
"It wasn't frozen earlier.
—No estaba congelada antes.
The rope was frozen.
La cuerda estaba congelada.
Frozen in the ice.
Congelada en el hielo.
Or a frozen turkey.
O un pavo congelado.
They have to be frozen.
Tienen que ser congelados.
The granting of permanent contracts to everybody was frozen in 2002.
La concesión de contratos permanentes a todo el personal se congeló en 2002.
The decision to grant permanent contracts to everybody was frozen in 2002.
La decisión de otorgar contratos permanentes a todo el personal se congeló en 2002.
In late 2010, recruitment of staff was frozen due to funding constraints.
A finales de 2010, se congeló la contratación de personal debido a limitaciones presupuestarias.
Some of these accounts were also frozen by the Public Prosecutor's Office.
El Ministerio Público de la Confederación congeló también en parte sus cuentas.
As a result of such a decision, the two boats were confiscated on 28 May and the advance payment frozen.
Como consecuencia de esa decisión, los dos barcos fueron confiscados el 28 de mayo y se congeló el anticipo pagado.
Recruitment of civil servants was frozen, reducing wages and eliminating fringe benefits.
Se congeló la contratación de funcionarios públicos, se redujeron los salarios y se eliminaron prestaciones suplementarias.
However, as a result of Turkey's embargo on Iraq the operation was frozen by the Central Bank of Iraq.
No obstante, como consecuencia del embargo de Turquía sobre el Iraq el Banco Central del Iraq congeló la operación.
The sea is frozen.
El mar se congeló.
Even the ammunition is frozen.
Incluso se congela la munición.
The Han River is frozen as well...
El río Han se congeló...
And this plate is frozen?
Y este plato se congela?
The lake is frozen.
El lago se congela.
"Call Waiting" is frozen?
"Llamada en espera" se congela?
- Proof? My parakeet is frozen solid.
¡Mi perico se congeló!
Even my butt is frozen.
Hasta mi traseró se congeló.
The fish is frozen here!
¡El pescado se congela aquí!
The valve is frozen!
¡La válvula se congeló!
Hewitt’s smile was frozen on.
La sonrisa de Hewitt se congeló.
Ma’s face goes all frozen.
A Mamá se le congela la cara.
Their faces are puffy, the expressions frozen.
Los rasgos se hinchan y la expresión se congela.
Had it butchered in Montrose and frozen.
Hice que lo trocearan en Montrose y lo congelé.
Your leg is frozen and you’ve got to be in shock.
La pierna se te congela y debes estar en estado de shock.
            The smile had frozen on Corn Hunter’s face.
La sonrisa de Cazador en el Maíz se congeló.
He did not fall off the unicorn because he was frozen to him;
No se cayó del unicornio porque se congeló en él;
Memory on pause, which is frozen at a key moment.
La memoria en pausa, que se congela en algún momento clave.
“He does,” she said, “at least when the river’s not frozen.”
—Así es —dijo ella—, al menos cuando el río no se congela.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test