Traduction de "is foolishness" à espagnol
Is foolishness
Exemples de traduction
This is really a foolish act.
Se trata de una muestra de necedad.
It is much more foolish to invest in something that is not completely understood.
Es una necedad mucho mayor invertir en algo que no se comprende por completo.
Illustration 10-2: While still in the enticement stages, a proponent of the investment appeals to the victim's ego by alluding to investment sophistication or by trying to make the victim feel foolish for asking for explanations of complex transactions or technical terms.
Ilustración 102: Cuando aún está en las fases de embaucamiento, el proponente de la inversión apela al ego de la víctima aludiendo al carácter refinado de la operación o tratando de hacerle pensar que es una necedad pedir explicaciones de operaciones complejas o del significado de términos técnicos.
However, in this case, I do not believe that it is simply an old man's foolishness.
Sin embargo, en este caso no creo que se trate sólo de necedad de anciano.
Is that not foolish?
¿No es una necedad?
“That would be foolish.”
—Eso sería una necedad.
“What foolishness is this?”
—¿Qué necedad es esta?
This is foolishness, boy.
Eso es una necedad, muchacho.
      "This is foolishness, Valerie - "
—Eso es necedad, Valeria.
Prophecy is foolish.
La profecía es una necedad.
She knew it was foolish.
Sabía que era una necedad.
Foolishness has no limits.
La necedad no tiene límites.
But this, she told herself, was foolish.
Pero eso, se dijo, era una necedad.
If we have understood this, let the world follow the example of the wise by avoiding the errors of the semi-wise who perish because of their foolishness".
Si lo hemos entendido, que el mundo siga el ejemplo del sabio y evitemos los errores de quien, siéndolo menos, perece como consecuencia de su locura.
Indeed, it would be foolish for real Zionist spies to try to work with Iranian Jews, who would be the first group suspected if any real espionage was detected.
En efecto, sería una locura que los verdaderos espías sionistas trataran de trabajar con judíos iraníes, quienes serían el primer grupo del que se sospecharía si se detectara un caso real de espionaje.
That's what I have to say. I apologize for taking up your time with these idiocies, this foolishness, but we have a duty and a responsibility to our people and to public opinion. Does anyone have any questions?
Es lo que debo decir, les pido excusas por tenerle que estar ocupando su tiempo para ocuparnos de estas insensateces, de estas locuras, pero bueno, es nuestro deber, es nuestra responsabilidad con nuestro pueblo y con la opinión pública. ¿Alguna pregunta sobre este tema?
However, I believe that since the situation has not changed fundamentally, it would be foolish to be lulled into complacency.
No obstante, creo que, aunque la situación no parece haber cambiado significativamente, sería una locura dormirse en los laureles.
“Was that foolish?”
– ¿Era eso una locura?
This is great foolishness.
Esto es una gran locura.
“This is foolish of us,”
—Esto es una locura —susurró.
“Cease this foolishness!”
—¡Detened esta locura!
Or was all that foolishness?
¿O era todo una pura locura?
They are angry at this foolishness!
¡Están furiosos ante esta locura!
This was foolish, perhaps.
Era una locura, seguramente.
“It was a bit foolish, of course.”
—Realmente es una locura.
“It sounds foolish, doesn’t it?
—Parece una locura, ¿no?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test