Exemples de traduction
237. For certain crimes such as abuse of authority committed by a civil servant, when the public prosecutor takes a disposition of non-indictment, the plaintiff or accuser may appeal to the court for an adjudication of the prosecutor's dismissal (art. 260, Penal Procedure Act).
237. En el caso de ciertos delitos como el abuso de autoridad cometido por un funcionario del Gobierno, cuando el fiscal público adopta una disposición de no inculpar, el demandante o acusador puede apelar a la corte para que emita un fallo sobre la decisión del fiscal de desestimar el caso (art. 260, Ley de procedimiento penal).
In cases provided by article 59, the indictment is brought before the court by the injured party/accuser.
En los casos previstos por el artículo 59, la parte agraviada o el acusador presenta la acusación formal ante el tribunal.
This decision can no longer be challenged, and the injured person is free to take the initiative of filing an indictment with the court as a subsidiary prosecutor.
Contra esta decisión no cabe recurso y la persona agraviada puede llevar por su cuenta el acta de acusación ante el tribunal en calidad de acusador subsidiario.
The weight given to the indicting authority failed to respect article 14, paragraph 1, of the Covenant, and the marginalization of legal counsel also constituted a definite breach of that article.
El peso que se concede a la autoridad acusadora no se adecua a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto, y la marginación del abogado representa un claro incumplimiento de dicho artículo.
The Prosecution Section undertakes legal research, reviews briefs of evidence to determine whether a prima facie case can be established, determines the form and substance of indictments, prepares submissions relating to trials and appeals before the Tribunal and acts as prosecuting advocates before the Tribunal.
La Sección realiza investigaciones jurídicas, examina las actas de acusación para averiguar si se cuenta con pruebas que justifiquen el procesamiento, determina la forma y el fondo de las actas de acusación, prepara comunicaciones relacionadas con los juicios y las apelaciones ante el Tribunal y actúa en calidad de órgano acusador ante el Tribunal.
126. If the Chamber decides not to continue the detention, the alien is released, subject to any applications made to the Indictment Division.
126. Si la Sala del Consejo decide no mantener la detención, el extranjero será puesto en libertad, salvo apelación de los acusadores a la Sala.
At their meeting in November 1998 with Prime Minister Hun Sen, he had expressed the Government's willingness and readiness to apprehend any person indicted by an independent prosecutor of a tribunal.
En su reunión de noviembre de 1998 con el Primer Ministro, Sr. Hun Sen, éste manifestó que su Gobierno quería y se proponía aprehender a toda persona procesada por un acusador judicial independiente.
This section will be responsible for the independent review of prosecution briefs prepared and submitted by the members of the Investigations Section, the finalization of indictments and the presentation of prosecutions before the judges of the Tribunal, in conjunction with the Prosecutor and the Deputy Prosecutor, assisted by prosecutors from the Investigations Section.
Esta sección se encargará de examinar de manera independiente las actas de acusación preparadas y presentadas por los miembros de la Sección de Investigaciones, la ultimación de las actas de acusación y la presentación de éstas ante los magistrados del Tribunal, junto con el Fiscal y el Fiscal Adjunto, asistidos por acusadores de la Sección de Investigaciones.
No one's indicated to you that Jaime Berger's been appointed to get you indicted, Dr. Scarpetta?
—¿Nadie le informó que Jaime Berger ha sido designada su acusadora, doctora Scarpetta?
What a terrible indictment of Western society it was, that a mother should be afraid to shed tears for her dead daughter in case she embarrassed someone. “Thank you.”
¡Cuan terriblemente acusadora era la sociedad occidental permitiendo que una madre temiera derramar sus lágrimas por la hija que había perdido porque pensaba que podía poner a alguien en un aprieto! –Gracias.
Or maybe she didn't care if he did determine who out there had uncovered his secret: maybe she wanted both to taunt him with the menacing aggressiveness of an anonymous indictment and, at the same time, to all but disclose that the indictment had been brought by someone now far from powerless.
O tal vez no le importaba que él supiera quién había descubierto su secreto: puede que quisiera mofarse de él con la agresividad amenazadora de una acusación anónima y, al mismo tiempo, casi revelar que la persona acusadora no carecía ahora de poder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test