Traduction de "in ruled" à espagnol
Exemples de traduction
Lebanon was ruled by another neighbouring country.
El Líbano está gobernado por otro país vecino.
(a) From 1980 till 1987 the State was ruled by the military;
a) Entre 1980 y 1987 el Estado estuvo gobernado por militares;
On the other hand, Cyprus was ruled by the Turks for centuries.
Por otro lado, Chipre estuvo gobernada por los turcos durante siglos.
It is an independent country under the rule of Aidid.
Es un país independiente gobernado por Aidid.
All our aid will come to nothing if countries are ruled by corrupt dictators.
Nuestra asistencia no servirá de nada si los países están gobernados por dictadores corruptos.
The law must be applied to all, both rulers and the ruled, with equal rigour.
La ley debe imponerse a todos, gobernantes y gobernados, con el mismo rigor.
:: "But Lebanon will never be ruled from Syria.
:: Pero el Líbano jamás será gobernado desde Siria.
The country was governed by military decrees and the rule of law was not respected.
El país es gobernado por decretos militares y la primacía del derecho no es respetada.
In effect, the Sudan is still mainly ruled by decrees.
En la práctica, el Sudán está gobernado por decreto.
And you will be ruled by them.
Y seréis gobernados por ellos.
The ruled and the rulers.
—Los gobernados y los gobernantes.
They’d ruled satrapies.
Habían gobernado las satrapías.
You're ruled by your machines.
Vosotros estáis gobernados por vuestras máquinas.
I've ruled a long time.
He gobernado mucho tiempo.
‘It’s been ill-ruled, Derfel, ill-ruled.’ He spoke with a deep distaste.
Ha estado mal gobernada, Derfel, muy mal gobernada. – Hablaba con profundo desagrado.
Afghanistan was ruled by decree.
Afganistán era gobernado por decreto.
A world ruled by dopamine.
Un mundo gobernado por la dopamina.
For example, it had ruled that international human rights instruments took precedence over the Constitution.
Por ejemplo, ha dictaminado que los instrumentos internacionales para la defensa de los derechos humanos tienen precedencia sobre la Constitución.
The same has been ruled with respect to a letter in which the buyer stated that no further business with the seller would be conducted.
Lo mismo se ha dictaminado respecto a una carta en la que el comprador decía que no negociaría más con el vendedor.
According to the petitioners, in such circumstances, the District Court of Naestved should have ruled in their favour.
Según los peticionarios, en esas circunstancias el Tribunal de Distrito de Naestved debería haber dictaminado en su favor.
At the time of writing this report, the Human Rights Committee had not ruled on the admissibility of either communication.
En el momento de escribirse este informe, el Comité de Derechos Humanos no había dictaminado sobre la admisibilidad de ninguna de estas comunicaciones.
In its decision, the Ukrainian court had ruled that the substantive law of Ukraine was applicable to the dispute.
En su fallo, el tribunal ucranio había dictaminado que era aplicable a la controversia el derecho sustantivo de Ucrania.
Yes, but a company has challenged the awarding of one contract and the responsible entity has ruled in their favour
Sí, pero una empresa ha impugnado la adjudicación de un contrato y la entidad competente ha dictaminado en su favor
The Constitutional Court had ruled that affirmative action in favour of persons with disabilities was permitted.
La Corte Constitucional ha dictaminado que el Estado está autorizado a tomar medidas que favorezcan a las personas con discapacidad.
He recalls that the Committee has consistently ruled that such conditions violate article 7.
El autor señala que el Comité siempre ha dictaminado que esas condiciones violan el artículo 7.
Benchmarks and policy frameworks are in place to ensure enforcement of penalties in accordance with court rulings.
Se cuenta con planes y marcos de actuación para que se cumplan las sanciones conforme la han dictaminado los jueces.
And has ruled it suicide?
¿Ha dictaminado que se trata de un suicidio?
That’s what the authorities have ruled it, anyway.
O, al menos, eso es lo que han dictaminado las autoridades.
The Pope had not ruled on the matter yet.
El Papa todavía no había dictaminado nada al respecto.
State supreme court ruled in his favor.
—El Tribunal Supremo ha dictaminado a su favor.
This time, the judge had ruled, it would not be postponed.
Esta vez, el juez había dictaminado que no se aplazaría.
The President had ruled his trip was not in the public interest.
El Presidente había dictaminado que su viaje no era de interés público.
Some lower courts have ruled that they can own land.
Algunos tribunales menores han dictaminado que ellos pueden poseer tierras.
He said softly, “Eleanor, the papal court ruled in our favor.”
—Leonor—dijo en voz baja—, la curia papal ha dictaminado a favor nuestro.
California courts had ruled that hypnotizing a witness taints that witness’s later court testimony.
Los tribunales de California habían dictaminado que hipnotizar a un testigo invalidaba su testimonio en un juicio.
The U.S. Supreme Court has ruled that it's a violation of the separation of church and state, and Ron happened to agree.
El Tribunal Supremo de Estados Unidos había dictaminado que era una violación de la separación entre la Iglesia y el Estado, y Ron estaba de acuerdo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test