Traduction de "in pursuance" à espagnol
Exemples de traduction
The present report is prepared and submitted in pursuance of that decision.
El presente informe se ha preparado y presentado en cumplimiento de esa decisión.
and Herzegovina in pursuance of Executive Board Decision
Herzegovina en cumplimiento de la Decisión 141 EX/9.3
Acting in pursuance of Article 30 of the Statute;
Actuando en cumplimiento del Artículo 30 del Estatuto;
Information submitted in pursuance of Recommendation no.24.
Información presentada en cumplimiento de la recomendación general No. 24
In pursuance of these objectives, the Commissioner-General:
En cumplimiento de esos objetivos, el Comisionado General:
REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL IN PURSUANCE OF
INFORME PRESENTADO POR EL SECRETARIO GENERAL EN CUMPLIMIENTO
In pursuance of the present Act, State bodies shall:
En cumplimiento de esta Ley, los organismos públicos:
AND THEIR DEVELOPMENT DIMENSIONS IN PURSUANCE
Y SUS CONSECUENCIAS PARA EL DESARROLLO, EN CUMPLIMIENTO DEL MANDATO
in pursuance of resolution 2001/52
presentado en cumplimiento de la resolución 2001/52
I hasten to add, in pursuance of my own profession, not theirs.
Debo añadir, en cumplimiento de mi profesión, no de la suya.
For good conduct, character, for sobriety and industry and service to the Church, it is by virtue and in pursuance of the power vested in me that I do unconditionally remit the remainder of your term and hereby pronounce you absolutely pardoned.
Por buena conducta... carácter por su seriedad y aplicación... y servicio a la iglesia... En virtud y en cumplimiento del poder investido en mí... que incondicionalmente perdono el resto de su condena... y por la presente declaro... su completo indulto.
    When it came to the step which T. thought fit to take in the pursuance of his duty, Mansus was beyond surprise.
Cuando T. daba una orden en el cumplimiento de su deber, para Mansus se habían acabado las sorpresas.
And we do hereby command them to Obey you as their superior Officer . according to the Rules and Discipline of War, in pursuance of the Trust hereby reposed in you .
Por lo cual les ordenamos por la presente que os obedezcan como a su oficial superior…, conforme a las ordenanzas y disciplina de guerra, en cumplimiento de la confianza que os otorgamos…».
It seemed that Sergeant Heath, one of the best men in his division, in pursuance of his duty to make a lawful arrest, had attempted to call at the office of Nero Wolfe for a consultation and had been denied admittance.
Al parecer el sargento Heath, uno de los mejores hombres de su división, durante el cumplimiento de su deber para realizar una detención, había intentado entrar en la oficina de Nero Wolfe para consultarle y se le había negado la entrada.
In view of the fact that Czechoslovak bands are threatening the Red capital of the Urals, Ekaterinburg; that the crowned executioner may escape from the tribunal of the people (a White Guard plot to carry off the whole Imperial family has just been discovered), the Presidium of the Divisional Committee in pursuance of the will of the people has decided that the ex-tsar Nicholas Romanov, guilty before the people of innumerable bloody crimes, shall be shot.
Visto el hecho de que las bandas checoslovacas están amenazando Ekaterinburgo, la capital roja de los Urales, y dado que el verdugo coronado podría escapar del tribunal del pueblo (pues acaba de ser descubierto un plan de los Guardias Blancos cuyo objeto era la evasión de toda la familia imperial), el Presidium del Comité Divisional, en cumplimiento de la voluntad del pueblo, decidió que el ex zar Nicolás Romanov, culpable ante el pueblo de innumerables crímenes de sangre, fuera fusilado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test