Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Here lives a competent, trustworthy salesman of propane...
Aquí vive un vendedor de propano y de accesorios de propano...
Here lives madame Armentano with her husband and children!
¡Aquí vive la señora Armentano con su marido y sus hijos!
Three fields away from here lives Farmer John. He has some cows.
—A tres campos de aquí vive el hortelano Juanjo, que tiene vacas.
“Here lives Bialik,” my uncle wrote to his very young niece (who was innocent of the wonder of it).
“Aquí vive Bialik”, le escribió mi tío a su jovencísima sobrina (que era inocente de la maravilla que había en ello).
Here live the Xibalba family, and only that family has known through all its generations the secret of fashioning the rough stone into these useful crystals.
Aquí vive la familia Xibalbá y sólo ellos conocen por generaciones el secreto de cómo transformar la piedra en bruto, en estos útiles cristales.
Dismounting, he leaned his bicycle against the trunk of a seje palm, under a wooden sign that read “Aqui vive una familia que cambio una selva de cementopor un basque de esperanza”--Here lives a family that exchanged a jungle of cement for a forest of hope.
Desmontó y apoyó la bicicleta contra el tronco de una palma de seje, bajo un letrero de madera que decía: «Aquí vive una familia que cambió una selva de cemento por un bosque de esperanza».
Naked he was not, although those who remembered him young, with his wide-brimmed hat and his cape of braided cloth, or even younger, as he had first arrived in Madrid, in a low-crowned hat and a suit with fringed trousers, would not recognize him in his old age, disheveled, carelessly dressed, unshod, his pants stained (grease? urine?), his shirt sweaty, loose-fitting, hanging open, showing his gray chest, and crowning it all his great giant’s head, unkempt, gray, with sideburns, but not as fierce as the grimace on his thick lips, the eyes veiled by what they had seen, the eyebrows mussed by where they had been, and in spite of that, the high, impertinent, innocent nose, the stubborn, childish nose of an Aragón waif, constantly belying all the rest, belying all the godforsaken waifs, wretched as the river that gave birth to them, shit-assed kids of the Manzanares who wrote on the walls of his estate: Here lives the deaf man.
III Desnudo no estaba él, aunque quienes lo recordaban joven, de sombrero ancho y capa de esclavina entorchada, o aun más imberbe, recién llegado a Madrid, con sombrero de media copa y traje de calzas anilladas, no sabrían si confundían su vejez con su desnudez despeinada, descalza, de pantalón manchado (¿grasa?, ¿orines?) y camisa sudada, suelta, abierta para mostrar el pecho cano y arriba de toda la cabezota de gigante, desmelenada, gris, patilluda, y sin embargo menos feroz que esa mueca de labios arriñonados, esos ojos velados por lo que habían visto, esas cejas despeinadas por los lugares donde se había metido, y a pesar de todo, esa naricilla levantada, impertinente e inocente, arisca, infantil, de pillete aragonés, desmintiendo constantemente todo lo demás, desmintiendo a todos los malditos pilletes, escuálidos como el río que los parió, chavalillos hideputa del Manzanares que en las paredes de su finca escribían Aquí vive el sordo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test