Exemples de traduction
nom
Oh, sorry gals, sorry, sorry, sorry gals, sorry
Lo siento, chicas, lo siento... Lo siento, chicas, perdón...
nom
nom
She think she is lil gal back in Savannah.
Creía que era otra vez una niña y que estaba en Savannah.
he said. "But the kid's been cited twice on drunk-driving raps and he got some little gal knocked up over a year ago.
– Lo que voy a contarle ha de quedar entre nosotros dos y los taburetes -dijo-. El muchachito ha recibido un par de citaciones por conducir borracho, y hace más de un año dejó inconsciente a una niña en un accidente de coche.
A large, florid and corpulent gentleman with a portwine voice declared he would wish to turn a group portrait since with the exception of his good lady and his gal we were all present.
Un caballero alto, rubicundo y corpulento, con voz de vino de Oporto, declaró que le agradaría montar ahora un retrato de grupo, pues con la excepción de su señora y su niña, estábamos todos presentes.
What I mean is, when Eula Varner taken that first one look of hern at Lawyer--or let him take that first one look of hisn at her, whichever way you want to put it--and adopted the rest of his life into that of whatever first child she happened to have, providing of course it's a gal.
Me refiero a cuando Eula Varner miró por vez primera al abogado —o le dejó que la mirase por vez primera, como ustedes prefieran— y encajó el resto de su vida en la del primer vástago que ella tuviera, con tal de que fuese niña.
"In 'forty-six Cap'n Obed took a second wife that nobody in the taown never see - some says he didn't want to, but was made to by them as he'd called in - had three children by her - two as disappeared young, but one gal as looked like anybody else an' was eddicated in Europe.
En el cuarenta y seis, el capitán Obed se casó en segundas nupcias, pero a su segunda mujer nadie la ha visto jamás... Decían que él no quería dar ese paso, pero que lo obligaron. Y esta nueva esposa le dio tres hijos; dos de ellos desaparecieron a temprana edad, pero el tercero, una niña, salió tan normal como usted o como yo, y la mandaron a estudiar a Europa.
nom
This little gal makes me shake and a-shiver
Esta pequeña moza me va a sacudir y me va a dar escalofríos
Not bad for an old gal who practiced only when she could not duck out of it.
No estaba mal para una vieja moza que solo practicaba cuando no se podía escaquear.
I’m too horrible for the young ones, and she’s the only go—unless I’d like a Kootenai gal, or I migrate down to Spokane, or go crawling over to Wallace.”
Soy demasiado horroroso para las jóvenes, y ella es mi única candidata. A menos que me haga con una moza kootenai o emigre a Spokane, o bien me arrastre hasta Wallace.
You know: the spider lover wise enough with age or cagey enough with experience or maybe just quick enough to spook from sheer timid instinct, to sense, anticipate, that initial tender caressing probe of the proboscis or suction tube or whatever it is his gal uses to empty him of his blood too while all he thinks he is risking is his semen;
Ya saben: la araña macho lo bastante sabia a causa de la edad o lo bastante cautelosa en razón de la experiencia o tal vez lo bastante rápida, por pura timidez, para asustarse, para sentir, para prever esa exploración inicial tierna y acariciadora de la proboscis o del tubo de succión, o de lo que sea que su moza utiliza para chuparle toda la sangre cuando él cree que lo único que está arriesgando es su semen;
nom
A gal with her upbringing, she figured that history only moved in one direction.
Una chavala tan bien criada como aquella se debía de imaginar que la historia solo se movía en una dirección.
Her bigger children married and gone, and her littlest children mad at her, don't know who she is. Think she act funny, look old and dote on that little white gal she raise.
Sus hijos mayores ya estaban casados y se habían ido de casa y los pequeños no se acordaban de ella y no la querían. La encontraban vieja y rara y le echaban en cara que estuviera loca por la chiquilla blanca que había criado.
nom
Sometimes these onions are just too much for this little gal
A veces las cebollas son demasiado para esta amiguita.
And I don't see your Texas gal pal wearing that color.
Y no veo a tu amiguita-compañera-texana llevar ese color.
Hey. You saving' that seat for your gal-pal Jenna?
Oye. ¿Estás guardándole el sitio a tu amiguita Jenna?
You think your three gal-pals will be with you forever, don't you?
Piensas que tus tres amiguitas van a estar siempre contigo, ¿verdad?
Hazel's off to meet her new gal pal at the batting cages.
Hazel sale a verse con su nueva amiguita en las celdas de bateo.
You're way more likely to die at the hands of your gal pal Caroline.
Tienes muchas más posibilidades de morir a manos de tu amiguita Caroline.
“What’s your hurry, son, you got a gal waiting?”
—¿Qué prisa te corre, hijo? ¿Es que te espera alguna amiguita?
The gal-pal and the bodyguard got to Gay Paree, but Dave Davis never did.
La amiguita y el guardaespaldas llegaron a Gay Paree, pero Dave Davis nunca lo consiguió.
In October of 1926, less than a month after Hurricane Esther knocked the living hell out of his life’s work, he sailed for Europe with a bodyguard and his new gal-pal, who happened to be a Mack Sennett bathing beauty.
En octubre de 1926, menos de un mes después de que el huracán Esther derruyera la obra de su vida, se embarcó hacia Europa con un guardaespaldas y su nueva amiguita, que resultó ser una de las Bellezas Bañistas de Mack Sennett.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test