Traduction de "framework provided" à espagnol
Exemples de traduction
While there is no agreed methodology for such assessments, some countries refer to the helpful framework provided as a result of a joint initiative between Australia and PROFOR.
Aunque no existe ninguna metodología acordada para tales evaluaciones, algunos países se refieren al útil marco proporcionado por la iniciativa conjunta de Australia y la PROFOR.
Throughout the reporting period, the Office has continued to highlight human rights concerns and endeavoured to mainstream human rights norms and standards in the work of this Working Group, within the framework provided by the Counter-Terrorism Strategy and General Assembly resolution 65/221.
Durante todo el período que se examina, la Oficina ha seguido destacando las preocupaciones existentes en materia de derechos humanos y esforzándose por incorporar las normas de derechos humanos a la labor del Grupo de Trabajo, dentro del marco proporcionado por la Estrategia contra el Terrorismo y por la resolución 65/221 de la Asamblea General.
Such measures must build on the framework provided by the Beijing Platform for Action and its follow-up, as well as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Esas medidas deben basarse en el marco proporcionado por la Plataforma de Acción de Beijing y las actividades posteriores, así como en la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
This section presents a general set of minimum performance standards for the evaluation function, drawing on the framework provided by the UNEG evaluation standards.
Esta sección presenta un conjunto general de normas de desempeño mínimas para la función de evaluación, basándose en el marco proporcionado por los estándares de evaluación del UNEG.
I will, however, refer to only a few aspects of the work of the Committee that, in my view, contributed in particular to the strengthening of the framework provided by the Convention, as well as to setting the tone for the work of the Conference of the Parties.
Sin embargo, sólo me referiré a algunos aspectos de la labor del Comité que a mi juicio contribuyeron especialmente a fortalecer el marco proporcionado por la Convención y a señalar las pautas de la labor de la Conferencia de las Partes.
Different regions have made efforts to develop and assess domestic policies, together with enforcement and prevention approaches, that apply the framework provided by the United Nations legal instruments.
Las distintas regiones han hecho esfuerzos por formular y evaluar las políticas nacionales, junto con los enfoques de ejecución de la ley y de prevención que aplican el marco proporcionado por los instrumentos jurídicos de las Naciones Unidas.
158. The Commission for Social Development now serves as the principal forum for discussion by the international community of social development issues in an integrated and holistic manner, within the framework provided by the Summit.
La Comisión de Desarrollo Social desempeña actualmente las funciones de principal foro para las deliberaciones de la comunidad internacional sobre las cuestiones del desarrollo social con un criterio integrado y holístico en el marco proporcionado por la Cumbre.
Several delegations referred to the framework provided by the Regular Process as a means to assist developing countries in building their capacity and in achieving the Millennium Development Goals.
Varias delegaciones se refirieron al marco proporcionado por el proceso ordinario como medio de coadyuvar a los países en desarrollo en el fortalecimiento de su capacidad y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
The review recognized that the role of the Consultative Process was unique in promoting comprehensive discussion of issues related to oceans and the law of the sea, consistent with the framework provided by the Convention and chapter 17 of Agenda 21.
En el examen se reconoció que el papel del proceso de consultas fue singular en la promoción de un amplio debate sobre las cuestiones vinculadas con los océanos y el derecho del mar, de conformidad con el marco proporcionado por la Convención y el capítulo 17 del Programa 21.
We believe that a regional round table — in the framework provided by the follow-up to the Pact on Stability in Europe — for the countries in the area of the former Yugoslavia, with the participation of other States of the region, as well as other concerned States, would be a welcome step.
Nos parece que sería saludable que se celebrara una mesa redonda regional —en el marco proporcionado por el Pacto de Estabilidad en Europa— para los países que se encuentran en la zona de la ex Yugoslavia, con intervención de otros Estados de la zona y de otros países interesados.
The need to respond to these challenges in effective and innovative ways must be addressed in tandem with the absolute imperative of safeguarding the framework provided by the Charter of the United Nations.
La necesidad de responder a estos retos de manera eficaz e innovadora debe abordarse conjuntamente con la necesidad imperiosa y absoluta de salvaguardar el marco previsto por la Carta de las Naciones Unidas.
41. The triennial review process should be linked with the consultations on a new funding system carried out within the framework provided under General Assembly resolution 48/162, annex I, paragraphs 31-34.
El proceso de la revisión trienal debería estar vinculado con las consultas relativas a un nuevo sistema de financiación celebradas en el marco previsto en los párrafos 31 y 34 del anexo I de la resolución 48/162 de la Asamblea General.
The view was expressed that the volume contract framework provided an appropriate balance between necessary commercial flexibility to derogate from the draft convention in certain situations, while nonetheless providing adequate protection for contracting parties (A/CN.9/594, para. 156).
Se consideró que el marco previsto para el contrato de volumen combinaba la flexibilidad comercial requerida para estipular al margen del convenio, en determinadas situaciones, con el amparo que debía otorgarse a las partes contratantes (A/CN.9/594, párr. 156).
39. Countries are designing and implementing policies and programmes within a broad framework provided by the Madrid Plan of Action.
Los países elaboran y aplican políticas y programas de conformidad con el amplio marco previsto en el Plan de Acción de Madrid.
The Structural Adjustment Facility (SAF), the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF) and the new Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) framework provided options for the fight against poverty, which continued to be the principal challenge.
El Servicio de Ajustes Estructurales, el Servicio Reforzado de Ajuste Estructural y el nuevo marco previsto en el documento de Estrategia de Lucha Contra la Pobreza (DELP) ofrecían diversas opciones para combatir la pobreza, que seguía siendo el principal problema.
69. Community ownership of lands of the Amaicha del Valle indigenous community, province of Tucumán, has been secured within the framework provided by the Constitution, with measurements carried out on 120,000 hectares, for a sum of $150,000, and completion of the relevant deed of title.
69. Se ha consolidado en el marco previsto por la Constitución la propiedad comunitaria de las tierras de la comunidad indígena amaicha del valle, provincia de Tucumán con la realización de las mensuras de 120.000 hectáreas por un valor de $ 150.000 y de la correspondiente escritura de dominio.
Mexico would prefer any forum other than the Conference on Disarmament, beginning with the framework provided for in the 1980 Convention, but not rejecting other ad hoc forums.
México favorece cualquier otro foro que no sea la Conferencia de Desarme, comenzando por el marco previsto en la Convención de 1980, pero sin descartar otros ámbitos ad hoc.
As follow-up to a memorandum of understanding signed at Prague in 1995, UNDCP provided support to Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia and Slovenia through a framework provided by the Subregional Drug Control Cooperation Programme.
68. Como seguimiento de un memorando de entendimiento firmado en Praga en 1995, el PNUFID prestó apoyo a Eslovaquia, Eslovenia, Hungría, Polonia y la República Checa dentro del marco previsto por el programa subregional de cooperación en materia de fiscalización de drogas.
In implementing the Mission's mandate, my Special Representative continues to operate within the framework provided by the "standards before status" policy.
En la aplicación del mandato de la Misión, mi Representante Especial sigue ajustándose al marco previsto por la política de "normas primero, estatuto después".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test