Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
4. Ensuring security for all was currently a key priority; terrorism, foul though it was, was not the only threat. Discrimination and racial hatred were often the auguries of destructive conflicts, while the challenges of extreme poverty, underdevelopment, HIV/AIDS and the lack of social justice persisted.
Garantizar la seguridad a todos es hoy una de las prioridades fundamentales, y el terrorismo, por muy terrible que sea, no es la única amenaza: la discriminación y el odio raciales a menudo auguran conflictos destructivos, y la pobreza extrema, el subdesarrollo, el VIH/SIDA y la falta de justicia social son otros tantos retos que afrontar.
Every suicide automatically gave rise to a police inquiry, and if there were reasons to think that foul play or negligence had been involved, to an administrative inquiry as well.
En todos los suicidios se procede sistemáticamente a una investigación policial y, si hay motivos para creer que hubo falta o negligencia, también se abre un expediente administrativo.
According to the Attorney for Human Rights, "the immediate consequence is the lack of beds, which obliges some inmates to sleep on the wet floor, and the insufficient number of toilets, which are constantly foul-smelling and full of filth, clearly endangering the health of inmates and degrading their quality of life".
Según el Fiscal: "Esto tiene como consecuencia inmediata la falta de camas, obligando a que algunos internos duerman en el suelo, en completa humedad, con retretes que por la misma cantidad de personas resultan insuficientes manteniéndose permanentemente llenos de mugre y malolientes, poniendo obviamente en precario la salud del privado y degradando su calidad de vida".
THAT WAS A FOUL- AN OBVIOUS FOUL.
Eso ha sido falta. Una falta muy clara.
That's foul.
Ha sido falta.
- He's foul.
- ¿Falta de aquél?
Foul him. Foul him now!
Hazle falta. ¡Hazle falta ya!
- You wanna call the foul, call the foul.
Si quieres pedir la falta, pide falta.
“That’s a foul on the blue team!
¡Esto ha sido una falta contra el equipo azul!
He began calling one foul after another. “They were touch fouls,” Craig said.
Empezó a pitar una falta personal tras otra. —Cualquier contacto era falta —decía Craig.
A double gong, signifying a foul.
Un gong doble que indicaba una falta.
Foul!’ the victory goddess cried.
—¡Falta! —gritó la diosa de la victoria.
Hey, what’s wrong with this ref? That was a foul!”
¡Hombre, arbitro, eso es falta!
They would say to the refs, ‘That’s a foul!
Increpaban a los árbitros: «¡Eso es falta!
“What kind of foul?” Max asked.
—¿Qué clase de falta? —preguntó Max.
“This ain’t football!” Marquise squeaks. “Foul!”
—¡Esto no es rugby! —grita Marquise. —¡Falta!
verbe
Well, we'd had reports that she was allowing her dog to foul public areas.
- Bien habíamos recibido informes que ella permitía a su perro ensuciar áreas públicas.
Well, ask me about my church, and I'll tell you... it's the church that the blood of Jesus don't foul with redemption.
Pregúntame y diré que mi Iglesia es la que la sangre de Jesús no puede ensuciar con la Salvación.
Using your childhood to foul up the lives of those who really care for you.
Usando tu niñez para ensuciar las vidas de aquellos a los que realmente les importas.
Lunsford ever makes governor... it'll foul the state.
Si Lunsford llega a gobernador, sí que se ensuciará el estado.
I only hope the Crown tries to foul her name once.
Que Ia acusación intente ensuciar su nombre.
Your dog just fouled the pathway over there.
- ¿Por qué? Su perro acaba de ensuciar ese sendero, ahí.
Do you mind if I foul you back?
¿Te importa si te ensuciar de nuevo?
And I got half a mind to find your old man and kick him in the nuts so hard he can never foul the earth with another little shit like you.
Y puedo buscar a tu viejo y patearlo tan fuerte en las pelotas que no podrá ensuciar más la tierra con otra mierda como tú.
To foul our beliefs, trample our freedom.
Para ensuciar nuestras creencias, pisotear nuestra libertad.
Just the trees and the river, before people came along and fouled it all up.
Sólo los árboles y el río, antes de que la gente lo ensuciara todo.
Of fouling name, and fame, and your dear country.
por ensuciar el nombre y la fama de vuestro país amado.
I'd as lief you didn't foul a good copper snaffle-bit, you oat-burning—"
Te agradecería que no ensuciaras un bridón de buen cobre, buitre carro…
But one rooting hog could foul and sour and make sterile the very dirt itself.
Pero un cerdo que hozara podía ensuciar y estropear y hacer estéril la tierra misma.
If we lose, we were two failed whistleblowers who tried to foul the nest.
Si perdemos, seremos dos soplones fracasados que intentaron ensuciar el propio nido.
An irritated look crosses Stein’s face, as if a dog has just fouled his carpet.
A Stein le cruza el rostro una expresión irritada, como si un perro acabara de ensuciar su alfombra.
She looked up from fingering her body and stared at the linen square doubtfully. “Twill foul it,”
Ella apartó los ojos de su propio cuerpo y miró dubitativa el cuadrado de tela de hilo. —Lo ensuciaré —dijo.
I got my start as a surgeon in the camp of a certain Venetian condottiere-- 1 will not foul my lips by naming him.
Comencé como cirujano en el campamento de un cierto condotiero veneciano. No me ensuciaré los labios pronunciando su nombre.
He didn’t want Sarah to think he’d just blithely allow Mr. Jeffries—that’s the dog—to foul the footpath.
No quería que Sarah pensara que permitía al señor Jeffries, el perro, ensuciar el camino peatonal.
Yes. That was the mutter of someone who had stepped in whatever had fouled Hordo’s boots. “Say on,” he said.
Sí. Oía los murmullos de alguien que había tropezado con lo mismo que acababa de ensuciar las botas de Hordo. —Sigue contándome —le dijo.
I was a farmer half-mad with pain and amazement, a farmer who seemed condemned to foul his sleeping-place with blood.
era un granjero medio loco por el dolor y el asombro, un granjero que parecía condenado a ensuciar de sangre su lugar de reposo.
verbe
He was the good soldier Schweik. He loved to foul up the system.
Era el buen soldado Schweik y nada le gustaba más que obstruir el sistema.
Or is it a conspiracy by some underground outfit? Are they trying to foul up the sewer system so the city’ll get sick?”
¿No será una conspiración destinada a obstruir las cloacas y contaminar la ciudad?
You are going to foul, he said with a scowl.
«Vas a cometer una falta», le dijo con el ceño fruncido.
Harry learned that there were seven hundred ways of committing a Quidditch foul and that all of them had happened during a World Cup match in 1473;
Harry se enteró de que había setecientas formas de cometer una falta y de que todas se habían consignado durante los Mundiales de 1473;
Smudger, you're going to foul the duchess — when the vicar gives you the red card, I'm calling in Thursday. Yes?'
Smudger, tú vas a cometer una falta contra la duquesa… cuando el párroco te enseñe la tarjeta roja, haré que entre Thursday. ¿De acuerdo?
adjectif
"Dirty", "filthy", "foul"...
"Sucias, asquerosas, desagradables... "
I know the shit is foul... with a capital "foul."
Sé que es asqueroso, asqueroso con mayúsculas.
The foul scum.
Esa escoria asquerosa.
Out, foul demon!
¡Fuera, asqueroso diablo!
It's foul!
, eso es asqueroso.
A foul smell.
Un olor asqueroso.
This is foul.
Esto es asqueroso.
Whatever it was tasted foul.
Lo que fuera sabía asqueroso.
Foul powers of the Void.
Asquerosos poderes del Vacío.
The bathrooms and lavatories are foul;
Los baños y servicios están asquerosos;
Slimy, clotted, foul blood.
Pegajosa, coagulada, asquerosa.
The lake's foul and you know it.
El lago es asqueroso y tú lo sabes.
“BEGONE, foul Nanette!”
—¡LARGO DE AQUÍ, asquerosa Nanette!
The foul stench was accompanied by sounds even more disgusting.
El asqueroso hedor estaba acompañado de sonidos todavía más asquerosos.
Do you recognize the foul smell?
—¿Reconoces el olor asqueroso?
adverbe
The process's openness and transparency, and the fairness and equitability of allocation are ensured by such measures as public announcements in the media, public complaints of foul play and government supervision, so that public resources are used as a priority to meet the needs of those families with the most difficulties.
La apertura y transparencia del proceso, así como la imparcialidad y la equidad en la asignación, se aseguran con medidas tales como la publicación de anuncios en los medios de comunicación, las denuncias públicas de juego sucio y la supervisión del Gobierno, con el fin de que los recursos públicos se utilicen de forma prioritaria para satisfacer las necesidades de las familias con más dificultades.
Such pollutants include oil and oily mixtures, noxious liquid substances, sewage, garbage, noxious solid substances, anti-fouling paints, foreign organisms and noise.
Esos contaminantes pueden ser hidrocarburos y mezclas oleosas, sustancias nocivas líquidas, aguas sucias, basuras, sustancias nocivas sólidas, pinturas antiincrustantes, organismos foráneos e incluso ruido.
Although Eritrea had no reason to suspect foul play at a time when bilateral ties between the two countries were excellent, the baffling developments were nonetheless grave enough to push the Eritrean President to send a number of hand-written letters to the Ethiopian Prime Minister asking him to take appropriate remedial measures (attachment 1).
Aunque Eritrea no tenía razones para sospechar juego sucio en momentos en que las relaciones bilaterales entre los dos países eran excelentes, estos acontecimientos desconcertantes eran suficientemente graves para inducir al Presidente de Eritrea a enviar varias cartas manuscritas al Primer Ministro de Etiopía en que le pedía que adoptara las medidas correctivas apropiadas (apéndice 1).
346. Some pollutants, such as oil, noxious liquid substances, sewage, garbage, anti-fouling paints or unwanted aquatic organisms, are released into the marine environment by ships in the course of their routine operations, either as a result of accidents, or illegally.
Los buques vierten en el medio marino, en el curso de operaciones de rutina, como resultado de un accidente o de forma ilegal, contaminantes como hidrocarburos, sustancias líquidas nocivas, aguas sucias, basuras, pinturas antiincrustantes o desechos de organismos acuáticos.
But other tragedies equally foul are played in a darkened theatre: no television, no audience, little pressure.
Pero hay otras tragedias igualmente sucias que se representan en un teatro oscurecido: para ellas no hay televisión ni audiencia, y la presión es poca.
It has truly established its own foul “united nations”.
Realmente ha establecido sus propias y sucias “naciones unidas”.
Two smaller photos of Brian and Malcolm Rennie were captioned: "Strong suspicions of foul play."
Dos pequeñas fotos de Brian y Malcolm Rennie tenían como pie de foto la frase: “Fuertes sospechas de juego sucio”.
- He's foul enough.
- Es bastante sucio.
That's foul play.
Ha jugado sucio.
Fair is foul and foul is fair.
Lo justo es sucio y lo sucio es justo (Macbeth).
Such foul language.
Que sucio lenguaje.
messy, dirty, foul.
desordenado, sucio, repugnante.
- Foul play, what?
¿Juego sucio? ¿Cómo?
Back, foul creatures.
Atrás, sucias criaturas.
Foul bottoms on some of 'em.
Fondos sucios en algunos de ellos.
The foul play was not too bad;
No hubo mucho juego sucio;
‘But why’s it called Foul Play?’
Pero ¿por qué Juego sucio?
No evidence of foul play.
No había indicios de juego sucio.
Foul play is suspected.
Se sospecha juego sucio.
It means foul play.
Significa juego sucio.
No sign of foul play.
Nada que indicara juego sucio.
There was no evidence of foul play.
No hubo indicios de juego sucio.
“And the air is so foul.”
"y el aire es tan sucio".
It was a foul and filthy act.
Era un acto ilegítimo y sucio.
adjectif
The accumulation of manure produces a foul smell and attracts disease-carrying pests.
La acumulación de estiércol genera un olor fétido y atrae plagas que contagian enfermedades.
No harm, no foul.
Sin daño, sin ser fétidos.
- He called in a foul odor.
- Llamó por un olor fétido.
"In the foul rag and bone shop..."
En el fétido trapo y la tienda de huesos...
Foul, incontinent creatures.
Fétidas, incontrolables criaturas.
# Putrid, brackish maggoty, foul #
Pútrida, salobre y fétida
What is that foul odor?
¿Qué es ese fétido olor?
It's this foul air.
Es este aire fétido.
♪ You're a foul one, Sue the Grinch. ♪
# Eres fétida, Sue el Grinch. #
I can smell something very foul.
Puedo oler algo muy fétido.
The foul air and water.
El aire y el agua fétidos.
The supply of air was choking and foul;
El poco aire que había era sofocante y fétido;
He got a whiff of a foul odor.
Percibió un olor fétido.
The smell of the place is rank and foul.
El olor del lugar es rancio y fétido.
Foul-breath was slyly persistent.
—Aliento Fétido era taimadamente insistente.
Aliazar’s breath was warm and foul.
—El aliento de Aliazar era cálido y fétido.
Could she not smell the foul air?
¿Es que no notaba el fétido olor del aire?
She was kneeling beside the foul ditch.
Estaba arrodillada junto a la fétida ciénaga.
It was his foul smell that warned me he was none of mine.
Su fétido aliento me advirtió que no era de los míos.
The foul odor of stale booze hung in the air.
En el aire flotaba un fétido olor a garrafón.
adjectif
The foul stench?
¿Ese horrible olor?
-I detect something foul.
- Presiento algo horrible.
They're foul.
Sí, nos peleamos, es horrible.
Damn, that's foul.
Demonios, eso es horrible.
It's so foul.
Es tan horrible.
There's foulness afoot.
Hay cosas horribles en marcha.
You look positively foul.
Te ves verdaderamente horrible
That's so foul.
Eso es horrible.
And the beer was foul.
Y la cerveza era horrible.
The weather was foul.
Hacía un tiempo horrible.
His mouth tasted foul.
Tenía un aliento horrible.
You’re ugly, you’re foul —”
¡Eres horrible, inmundo!
The weather continued foul.
El tiempo seguía siendo horrible.
But that doesn’t mean I’m not in a foul mood.
Pero eso no quita que esté de un humor horrible.
adjectif
On this first day of a new century,... ..we humbly beg forgiveness... ..and dedicate these last forests... ..of our once beautiful nation,... ..in the hope that they will one day return... ..and grace our foul earth.
En este primer día de un nuevo siglo, imploramos humildemente perdón y dedicamos los últimos bosques de nuestra nación, en otro tiempo hermosa, con la esperanza de que algún día retornen y adornen nuestra viciada Tierra.
Now let this foul desolation this cursed plateau of the Dark Lord, Sauron this Orc-infested, desert of nameless horrors let it blossom forth, and live!
¡Que esta viciada desolación esta planicie maldita de Sauron, el Señor Oscuro este desierto de innombrables horrores, infestado de Orcos florezca y viva!
The atmosphere in the tank was foul.
La atmósfera en el tanque estaba viciada.
One may smell in such a will most rank, foul disproportions, thought unnatural.
Ahí se adivina un deseo viciado, grave incongruencia, ... propósito aberrante.
The ground shakes to keep out their foul air, which poisons and destroys us.
¡La tierra tiembla para mantener alejado su aire viciado que nos envenena y nos destruye!
This playhouse is my future and look at it... paralyzed and ruined by the foul poison of your pasts.
- Este teatro es mi futuro y mírelo, paralizado y arruinado por el veneno viciado de sus pasados.
The air’s foul here.’
Aquí el aire está viciado.
The air may be foul.
—El aire allí debe estar viciado.
he demands of the stale, foul air.
– preguntó al aire viciado.
The atmosphere in this pit was choking and foul.
En ese pozo la atmósfera estaba viciada y era sofocante.
The air here is foul, thick.
El aire está viciado aquí, espeso.
The air down here was foul;
Allí abajo el aire estaba viciado;
the air was foul and hard to breathe;
el aire viciado, difícil de respirar;
The air was foul and humid within.
Dentro, el aire estaba viciado y húmedo.
‘And you were able to breathe – no foul air?’
– ¿Y podía respirar… no había aire viciado?
María breathed in the foul air of the inn.
María respiró el aire viciado del lugar.
adjectif
" Prepare, foul beast."
"Prepárate, bestia vil".
That foul, evil, old gargoyle.
¡Gárgola vil, malvada!
He is most foul indeed.
Es realmente vil.
The foul fiend!
¡Un vil demonio!
Murder most foul.
Un asesinato de lo más vil.
Die, foul monster!
¡Muere, vil monstruo!
This foul crime...
- Que este vil crimen...
O, thou foul thief!
¡Oh, vil bandido!
A foul and black liar.
Un vil y miserable mentiroso.
And finish all foul thoughts.
y acabarán mis viles pensamientos.
You are the foul fiend of Narnia.
Eres el vil demonio de Narnia.
My valiant cousin, is it foul to say,
Mi valiente primo ¿Es vil decir,
Let tyrants and foul usurpers fear.
Que teman los tiranos y los viles usurpadores.
“What foul minds people have!”
¡Qué mente tan vil tiene cierta gente!
You are a man worse, more foul than any other.
Eres el peor hombre, más vil que ningún otro.
    Then he turned and went, followed by his foul company.
Luego se volvió y se fue, seguido por su vil séquito.
adjectif
This is a foul place we've come to.
Menudo sitio más feo.
No foul odors of mayo or flaked pig.
Sin el feo olor a mayonesa o cerdo trozado.
Suddenly having to crap, foul taste in your mouth.
De repente, quieres cagar, gusto feo en la boca.
Ugly, slippery and foul smelling.
¡Feo, resbaloso y apestoso!
ALL: Fair is foul and foul is fair.
Hermoso es lo feo, y feo lo hermoso.
So foul and fair a day I have not seen.
Un dia tan feo y bello nunca he visto.
“You ugly, foul creature,” I muttered.
—Eres un bicho feo y repugnante —mascullé.
Then the river couldn’t have been so foul.
Por aquella época, el río no podría haber sido más feo.
“There’s some foul business going on,” thought Paul, “I feel it in my bones.
Algo feo está ocurriendo —pensó Paul—.
Similarly, the intricate argument of Macbeth on unnatural proceedings in nature, politics, and private conduct, is concentrated in the opening tag: “Fair is foul, and foul is fair.”
De manera similar, el intrincado argumento de Macbeth respecto de los procedimientos antinaturales en la naturaleza, la política y la conducta privada está resumido en la frase coral del comienzo: «Lo hermoso es feo y lo feo es hermoso».
But you disagreed. You said that not going was unnat­ural, unjustifiable, it was^ even foul.
Pero tú no estabas de acuerdo. No venir, según tú, era anormal, injustificable, incluso feo.
Cap- tain Hsiu growled something foul in Chinese and turned it off.
El capitán Hsiu gruñó algo feo en chino y apagó el aparato.
“Here you’ve given yourself back to that foul habit of casting bones at harmless folk.
Habéis adquirido aquí el feo hábito de arrojar huesos a gente inocente.
Ben wore it for days until it smelled foul and we had to drag it off of him to be washed.
Ben la usó por días, hasta que empezó a oler feo, y tuvimos que arrancársela para lavarla.
adjectif
A foul, reeking place, yes, but I...
Un lugar infecto, sí, pero...
You are about to experience the terror and foul horror of The Simpsons Halloween Special.
Están a punto de experimentar el terror y el horror infecto de El especial de Halloween de los Simpson.
For that foul-smelling rabble.
Por esa multitud infecta.
When I returned your foul creature and told you about what happened, you apologized profusely and then wrote an IOU on several little Post-its, thinking it was all so clever.
Al devolverte tu infecta criatura y contarte lo que había pasado, te disculpaste profusamente y escribiste "Te la debo" en muchos post-its pensando que era ingenioso.
Nobody will let that foul woman in his house!
¡Nadie querrá a esa infecta mujer en su casa!
We don't have to listen to his foul mouth.
No tenemos por qué escuchar lo que sale por esa boca infecta.
If my imagination made you kill, then my imagination will find a way to stop you, foul creature.
Si mi imaginación te convirtió en un asesino, mi imaginación encontrará la forma de detenerte, infecta criatura.
The blood of a traitor most foul who, when his rash schemes failed, begged our Great Lord for his life.
La sangre del más infecto traidor. Que cuando su apresurado plan fracaso suplicó por su vida al Gran Señor.
The foul breath of that mob floats in my house.
El aliento infecto de esa multitud flota en mi casa.
There was a foul stink.
El olor era infecto.
said there was plenty of it but it was foul.
añadió que había mucha, pero era infecta.
Monk studied the fouled coastline.
Monk escudriñó la infecta playa.
Now let's get out of this foul hole!"
¡Salgamos en seguida de este agujero infecto!
But he said the ditches out in the bogs were foul.
Pero dijo que las zanjas que había fuera, en las ciénagas, eras infectas.
The going rate for this foul little hotel was far too dear.
Lo que tenía que pagar por aquel hotel infecto era demasiado caro.
What a foul crew you are and what a filthy mess you have made of life!
¡Qué detestable pandilla sois vosotros y qué infecta mugre habéis hecho de la vida!
adjectif
There was a foul odor emanating from his person.
Un olor insoportable emanaba de su persona.
- Oh, and you were foul.
-Y estabas insoportable.
With everyone else she was in a foul mood all day.
Con todos los demás, estuvo insoportable todo el día.
It put Beson in a foul mood for days.
Esto lo puso de un humor insoportable que le duró varios días.
A bus in front of them belched foul-smelling smoke.
El autobús que tenían delante eructaba un humo insoportable.
So it was he who was misshapen and hunchbacked, foul to look at and grotesque.
¡Así que era él el deforme y jorobado, insoportable a la vista y grotesco!
He stank of death, his soul as foul and rotting as his body.
Despedía un insoportable hedor a muerte y su alma estaba tan cubierta de podredumbre como su cuerpo.
A foul stench hung in the air, and my lungs felt as if I were about to drown.
Había un olor insoportable en el aire, y sentía los pulmones encharcados, como si hubiese estado a punto de ahogarme.
The hushu’s jaw dropped open with an audible crack, and a foul stench erupted from its throat.
La mandíbula del hushu se abrió con un sonoro crujido, y un hedor insoportable brotó de su garganta.
adjectif
The Zionist regime will spare no effort, however foul, indecent and slanderous, to attack those who oppose their aggressive policies and the occupation.
El régimen sionista no escatimará esfuerzos —por más abominables, indecentes e infames que éstos sean— para atacar a quienes se oponen a sus políticas agresivas y a la ocupación.
So this is the place where you carry out your foul experiments, hmm?
Así que esta es el lugar donde lleváis a cabo vuestros indecentes experimentos, hmm?
He didn’t use foul language—like that other brute.
No usaba palabras indecentes… como aquel otro bruto.
She makes all sorts of foul insinuations. I could kill her.
Hace toda clase de insinuaciones indecentes. Sería capaz de matarla.
The best of it was, he was probably as full of holy torment at the thought of my foul fornications as he would have been if he’d galloped that German tart himself;
Lo mejor de todo es que probablemente él estaba tan sumido en santa indignación ante el pensamiento de mis indecentes fornicaciones como si hubiera sido él mismo quien galopase con aquella puta alemana;
"If you but promise that—for your own sake, Agostino—we need say no more. God send this papal by-blow takes his departure soon, for he is as unwelcome here as he is unbidden." "The foul toad!"
—Si me promete eso, no hay más que hablar. ¡Dios haga que ese maldito duque se marche pronto, ya que ninguno lo queremos aquí! —¡El parásito indecente! —dije aludiendo a su despreocupación para instalarse en casa ajena—.
It was the happiness of being next to my fear, yet separate from it, so that I could be free at last to know all the ways I had failed to live my life, all the boredom I had swallowed, and each foul sentiment of wasted flesh.
Era la felicidad de estar cerca de mi miedo pero sin embargo separado de él, de modo que por fin pudiera conocer las distintas maneras en que había dejado de disfrutar la vida, todo el tedio que había soportado, cada sentimiento indecente de la carne devastada.
his appreciation of a quodlibet and his doubts anent its purported authorship, 727;, his loathing for a person who makes advances, and then betrays a noble and naïve heart, telling foul stories about his victim and pursuing him with brutal practical jokes, 741;
su apreciación de un chiste y sus dudas con respecto al presunto autor, 727; su odio a la persona que hace avances y después traiciona a un corazón noble e ingenuo, contando historias indecentes sobre su víctima y persiguiéndola con bromas brutales, 741;
I love everything that flows, everything that has time in it and becoming, that brings us back to the beginning where there is never end: the violence of the prophets, the obscenity that is ecstasy, the wisdom of the fanatic, the priest with his rubber litany, the foul words of the whore, the spittle that floats away in the gutter, the milk of the breast and the bitter honey that pours from the womb, all that is fluid, melting, dissolute and dissolvent, all the pus and dirt that in flowing is purified, that loses its sense of origin, that makes the great circuit toward death and dissolution.
Amo todo lo que fluye, todo lo que contiene el tiempo y el porvenir, que nos devuelve al comienzo donde nunca hay fin: la violencia de los profetas, la obscenidad que es éxtasis, la sabiduría del fanático, el sacerdote con su letanía pegajosa, las palabras indecentes de la puta, el escupitajo que va flotando por el arroyo de la calle, la leche del pecho y la amarga miel que mana de la matriz, todo lo fluido, fundente, disoluto y disolvente, todo el pus y la suciedad que al fluir se purifica, que pierde el sentido de su origen, que circula por el gran circuito hacia la muerte y la disolución.
verbe
His next foul-up could be a big one. Not just 14 men, but something big.
Cooney podría cometer un error muy grave, no sólo 14 hombres.
“He is accused of committing a foul act against two little boys who were in the Cathedral choir.”
—Está acusado de cometer un execrable crimen contra dos niños que formaban parte del coro de la catedral.
I never wanted this to happen, but she and her accomplices are determined to commit this foul deed to please her father.
Jamás quise que esto ocurriera, pero Catherine y sus cómplices están decididos a cometer esta fechoría para complacer a su padre.
He had seen that noblemen were capable of committing foul crimes, and that even the lowest street scavengers sometimes behaved with honor.
Había observado que los nobles eran capaces de cometer los crímenes más atroces y que incluso los vagabundos más harapientos se comportaban a veces con honor.
adjectif
You foul, loathsome swine.
Tu tonto, odioso puerco.
“It’s foul! That Abbé is a Jesuit, a filthy beast!
—¡Eso es innoble! ¡El abate es un soplón, un puerco!
‘Don’t you dare call Hagrid pathetic, you foul – you evil –’
—¡No te atrevas a llamar «patético» a Hagrid, so puerco... so malvado...! —¡Hermione!
Like an old man whose throat is a pot of phlegm, Menenhetet began to cackle at these foul jokes awaiting us.
Como un viejo cuya garganta es un bacín lleno de flemas, Menenhetet empezó a reír, anticipándose a los cuentos puercos que nos esperaban.
By God he'd go to his grave laughing before he let her put that foul reason down on a petition for everyone in the court to read.
Por Dios que iría a la tumba antes que permitirle poner ese puerco motivo en la demanda de divorcio, para que la leyera toda la corte de justicia.
verbe
“Any cooler and the yarn becomes sticky, the machines can be fouled.”
—Porque si no, la fibra se pone pegajosa y puede atascar las máquinas.
While appealing on the face of it, the proposal will certainly fall foul of the clearly demonstrated leeriness of States about creating new human rights treaties.
Pese a que es atractiva a primera vista, esa propuesta sin duda chocará con la nula disposición que los Estados han demostrado claramente para crear nuevos tratados de derechos humanos.
Please cut your sail, so we won't foul it."
Por favor, corte su vela para no chocar con ella.
Throughout the descent there was the constant irritation of keeping the cable from fouling or from becoming entangled with the telephone line that dangled beside it.
Durante todo el descenso existía la constante preocupación de procurar que el cable no chocara o se enredara con el cable telefónico que colgaba a su lado.
This time I did not sit down, but instead clutched the pole tightly and stood with my legs apart as if the carriage was a ship, heaving high and falling hard and pitching against the waves like ships do in the North Sea when the weather is foul, and this time I got off at Veitvet Station.
Y cuando llegó me monté. No me senté, me agarré con ambas manos a la barra, con las piernas separadas, como si el vagón fuera un navío escorado, completamente desnivelado de estribor a babor, que chocara contra las olas como ocurre con los navíos en el mar del Norte cuando hace mal tiempo, y esta vez me bajé en la estación de Veitvet.
On Sunday, three days before, they had inflicted horrible damage on some ships that had fallen behind and the next day they had taken several of these while the commander of one galleon, Don Pedro de Valdez, which had damaged its rigging by fouling another vessel, ignobly surrendered to Sir Francis Drake without even putting up a fight.
El domingo, tres días antes, habían causado graves daños a algunos buques que habían quedado rezagados y al día siguiente habían capturado a varios de ellos mientras el comandante de un galeón, don Pedro de Valdez, que había provocado daños a sus aparejos al chocar con otro buque, se había rendido de modo innoble a sir Francis Drake sin siquiera resistirse.
verbe
Was this Sylla's plan to slaughter me outside so I wouldnt foul the carpet with my blood ?
¿Es esto un plan de Sila para asesinarme fuera... y así no manchar su alfombra con mi sangre?
I won't foul a great Chief's lodge with the blood of a dog.
No quiero manchar la tienda de un gran jefe con sangre de perro.
If he fouled his body with dirt and odor, his mind would soon be affected.
Si dejaba que su cuerpo se manchara con suciedad u olor, pronto su mente quedaría afectada.
It was a foul bleak day and I could have cried. Now remember how awful I often feel and write me long letters.
Ha sido un día siniestro, negro, y ha faltado poco para que me echase a llorar. No olvides que a veces me siento mal; escríbeme largas cartas.
He had not been in good health for several days, due to some foul water—our bread was moldy as well, and meat, when we had it, was full of worms—that had set his body on fire and poisoned his blood with fever.
La buena salud habíale faltado algunos días por beber agua corrompida -también el pan estaba mohoso, y la carne, cuando la había, tenía gusanos-, encendiéndole de calor el cuerpo e inficionándole la sangre con calenturas tercianas muy ardientes.
I could only hope that when we reentered atmosphere it would spread itself without fouling the rocket.
Me quedaba la es­peranza que cuando volviésemos a entrar en la atmósfera, el paracaídas se abriría sin enredarse con el cohete.
Then came the harsh banging and clattering of the drive shaft as the cable fouled the propeller - followed by a crack as the shaft snapped.
Luego, al enredarse el cable en la hélice, se oyó un estridente golpeteo y un estruendo seguido de un crujido seco cuando el eje de propulsión se partió.
Getting his bow fouled in his robes—now that could only buy him endless grief from the watch commander and ribbing from his fellow guards.
Enredarse con sus ropas... Aquello sólo podía acarrearle un sinfín de reproches por parte del comandante de la guardia y chanzas de sus camaradas del cuerpo.
He followed, since he had no choice, the tether threatening constantly to foul his arms, legs, or tail, and — worse, far worse — making his every movement mortally ungraceful.
Les siguió, puesto que no tenía otra elección, con la cuerda amenazando constantemente con enredarse entre sus brazos, piernas o cola, y —peor, mucho peor— haciendo cada uno de sus movimientos mortalmente torpes.
Don’t worry, Spider old man, things will be looking up soon, that’s what I told him, because I can be the biggest ass-kissing bastard when I have to be, and at the same time I was pretending not to be in a foul mood so I wouldn’t screw up the serious business that had to be done, Don’t leave yet, Spider, old man, let me send Joaco and Ayerbe home, and you stay in my office with Silver for just fifteen more minutes, because I have word from Escobar. When I told Spider and Silver the big news, leaving out unflattering details like the fact that the Boss calls them the Cripple and the Informer, both of them sat silent, as if at first they weren’t sure they liked the sound of the thing, then they started asking questions and getting caught up in doubts, like why was Pablo asking us for cash now when he’d always taken checks before, and why had he come looking for us again when so little time had passed since our last encounter, and they were right to worry, Agustina baby, because Escobar always lets at least six months go by before he comes to you again, he’s not the Boss for nothing and he knows how to rotate his paid beneficiaries, I knew that perfectly well and I don’t know how I could have forgotten it, I guess greed and Alzheimer’s go hand in hand, what’s worse is that the deal smelled bad to me from the start, but the payoff was so juicy that I decided to ignore the stench. Something didn’t smell quite right to Spider and Silver either, so they vacillated between scratching their heads and squirming at the slightest excuse, complaining, for example, about the difficulty of getting so much cash together overnight; they were acting like people who find out they’ve won the lottery and then gripe because they don’t know what they’ll do with all the money, but after a while they’d shrugged off any concerns or misgivings and were taking their Montblancs and little Hermès notepads out of their pockets to do the math, calculating deposits here and investments there, and that was when we all started to get carried away by excitement, because after all, making eight hundred million in one fell swoop is something that doesn’t happen every day.
No te preocupes viejo Araña que ya nos sonreirán tiempos mejores, así le decía yo, que cuando me conviene puedo ser el hijueputa más lambeculos del mundo, y al mismo tiempo disimulaba la mala leche para no jorobar tamaño business que teníamos pendiente, No te vayas todavía, Arañita, viejo man, deja que yo despache para sus casas al Joaco y al paraco Ayerbe y tú quédate en mi oficina con el Silver un cuartico de hora más, que les tengo razón de Escobar, y cuando les conté la meganoticia a la Araña y al Silver, omitiendo detalles alevosos como que el Patrón los llamaba respectivamente el Tullido y el Informante, a ambos les entró la silenciosa y se quedaron pasmados en sus sillas, quiero decir que al principio como que no les sonó la vaina, les dio por preguntar y por enredarse en dudas, que por qué ahora Pablo nos pide efectivo si siempre nos ha recibido cheques, que por qué nos está buscando otra vez si ha transcurrido tan poco tiempo desde el ultimo cruce, y era fundamentada su reticencia, mi niña Agustina, porque Escobar siempre deja pasar más de seis meses antes de buscarte de nuevo, no por nada él es el Patrón y sabe cómo tiene que rotar a su personal beneficiario, eso me lo sabía yo de memoria y no entiendo cómo lo olvidé, parece que la codicia se las lleva bien con el Alzheimer, lo peor es que el asunto me olió mal desde el principio, pero era tan suculento el botín que opté por desactivar la alarma. A la Araña y al Silver tampoco les sonó del todo así que medio se rascaron la cabeza, medio protestaron con cualquier pretexto, digamos que se quejaron de la dificultad de conseguir tanto billete en rama de la noche a la mañana, actuaban haz de cuenta como quien se gana el premio gordo de la lotería y rezonga porque no sabe qué va a hacer con tanta plata, pero al rato ya se habían sacudido de encima cualquier prevención o prejuicio y se sacaban del bolsillo el Mont Blanc y la libretica Hermes para jalarle a las cuentas, que si consignamos en tal, que si invertimos en cual, y por ahí derecho nos fuimos entregando todos al entusiasmo, y es que al fin y al cabo ganarse ochocientos millones de un solo jalón es cosa que no te sucede a diario.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test