Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
We believe that the notion of so-called moderate Taliban and attempts to flirt with them can only lead to serious consequences and will nullify everything that has been achieved.
Consideramos que la idea de que existen denominados talibanes moderados y los intentos de coquetear con ellos sólo pueden acarrear consecuencias graves y echar por tierra todos los logros alcanzados.
One example of this volte-face is offered by the France Plus association which, supported by successive Governments, left and right, from 1988 to 1995 began to "flirt with latent Islamophobia", in particular at the time of the first Gulf war in 1991.
Buen ejemplo de este cambio de dirección puede ser la asociación France Plus quien, apoyada por los gobiernos sucesivos, tanto de izquierdas como de derechas, de 1988 a 1995, comienza a "coquetear con una islamofobia latente", en particular en el momento de la primera guerra del Golfo, en 1991.
But flirting, flirting into my surgery?
Pero ¿coquetear? ¿Coquetear para entrar en mi cirugía?
Let's flirt.
Vamos a coquetear.
Flirt with him.
Coquetear con él.
It's called flirting.
- Se llama coquetear.
- I know flirting.
- Yo sé coquetear.
You know, flirting.
Ya sabes, coquetear.
Is that flirting?
¿Es eso coquetear?
Flirting is bad.
Coquetear está mal.
Flirting for favors?
- Coquetear por favores.
She flirts by not flirting, he realized.
«Coquetea sin coquetear», advirtió.
And flirt with the girls?
–¿Y coquetear con las chicas?
“You’ll flirt with them?”
—¿Porque vas a coquetear con ellos?
To flirt around the edges.
Coquetear con los límites.
Why flirt with disaster?
¿Por qué coquetear con el desastre?
Flirting is one thing—’
Coquetear es una cosa…
she was not trying to flirt with him.
no estaba intentando coquetear.
“I’ll be flirting with them too.
—Voy a coquetear también con ellas.
This is flirting for them, believe it or not.
Para ellos esto es coquetear, aunque no lo crean.
verbe
- Quit that flirting'.
- Deja de flirtear.
Flirt a little.
- Flirtear un poco.
And how to flirt.
- Y cómo flirtear.
I'll flirt with him.
Flirtearé con él.
This is flirting.
Esto es flirtear.
You had to flirt?
¿Tuviste que flirtear?
Hurt, skirt, flirt.
Doler, falda, flirtear.
You are a flirt!
¡Te encanta flirtear!
Flirt at a bar.
Flirtear en un bar.
Flirting is like playing.
Flirtear es como jugar.
This was his way of flirting.
Era su manera de flirtear.
“Drink and smoke and flirt?”
—¿Beber, fumar y flirtear?
You should flirt with him a little.
Deberías flirtear un poco.
Well, that she might flirt, for instance.
—Por ejemplo: flirtear.
`Stop flirting with my sister.
-Deja de flirtear con mi hermana.
Flirting, canoodling, and so forth?”
—¿A flirtear, besuquearse y demás?
You're a flirt. _BAR_
-Eres una coqueta.
Hmm. She's a flirt.
Es muy coqueta.
He's such a flirt.
¡Es tan coqueto!
You are so flirting.
Eres tan coqueto.
- You terrible flirt.
- Tan terriblemente coqueto.
He's a serial flirt.
Es muy coqueto.
You're really a flirt.
Realmente eres coqueta.
She's such a flirt.
- Es tal coqueta.
But I am not a flirt.
Pero yo no soy una coqueta.
Anna was not a flirt, but she didn’t mind flirts the way some girls did.
Anna no era coqueta, pero a diferencia de otras chicas las coquetas no le molestaban.
She was something of a flirt.
Era bastante coqueta.
The smile and flirt faded.
La sonrisa coqueta se desvaneció.
Flirting, flirting, that's all he bloody does!
—¡Coquetear, el coqueto no hace otra puñetera cosa!
She was merely an accomplished flirt.
Era simplemente una coqueta consumada.
She had been a flirt before her marriage.
Ella era muy coqueta antes de casarse.
Georgiana was a flirt, roguish, sweet, playful, and apparently innocent of deliberation, but nevertheless a flirt.
Georgiana era coqueta, picaresca, afable, juguetona, y, al parecer, inocente de toda premeditación; pero, no obstante, coqueta incorregible.
she was only a pretty American flirt.
Era, sencillamente, una linda coqueta norteamericana.
The feminine fourth finger, an old flirt;
el femenino anular, una vieja coqueta;
Tess, the thing you've got to remember about Peter is, is that he's just the most appalling flirt.
Tess, lo que tienes que recordar sobre Peter es, es que él solo es el más terrible flirteador.
Flirt when you want to, dump the guy when you wish
El flirteador cuando usted quiera a, descarga al tipo cuando usted desea
Tom and Montgomery followed them like servants of old, keeping a respectful distance while the two flirts exchanged telephone numbers and cards, brief laughter and jokes, then said goodbye, presumably, Tom thought, until a few hours later.
Montgomery y él los siguieron como sirvientes de antaño, se mantuvieron a respetuosa distancia mientras los flirteadores se intercambiaban teléfonos o tarjetas, breves risas y chanzas y se despedían, Tom supuso que hasta dentro de unas horas.
made me ache with a hungry nostalgia and I recalled the war years not so long before, when on leave from some camp in Carolina or Virginia, I would lie awake (womanless) in a hotel in this same city--one of the few American cities stalked by the revenants of history--and think of the streets below and how they must have looked only three-quarters of a century ago, in the midst of the most grief-blasted war that ever set brother to murdering brother, when the sidewalks teemed with soldiers in blue and with gamblers and whores, sharp swindlers in stovepipe hats, splashy Zouaves, hustling journalists, businessmen on the make, pretty flirts in flowered hats, shadowy Confederate spies, pickpockets and coffinmakers--these last ever-hurrying to their ceaseless labor, awaiting those tens of thousands of martyrs, mostly boys, who were being slaughtered on the desperate earth south of the Potomac and who lay piled up like cordwood thick in the bloody fields and woods just beyond that sleeping river.
También pensé en las calles que me rodeaban y en el aspecto que tendrían sólo tres cuartos de siglo antes, en medio de la guerra más cruel y dolorosa que hubiera habido alguna vez entre hermanos, cuando las aceras hormigueaban de soldados vestidos de azul, de jugadores de ventaja, prostitutas, ladinos estafadores con sombrero de copa, sucios zuavos, febriles periodistas, hombres de negocios buscando provecho en la situación, hermosas flirteadoras de floridos sombreros, enmascarados espías de la Confederación, carteristas y constructores de ataúdes (estos últimos siempre apresurados en su incesante labor, esperando las decenas de millares de mártires, la mayoría muchachos, que morían en la desesperada tierra del sur del Potomac y que luego eran apilados como leños en los sangrientos campos de batalla y en los bosques sólo un poco más allá de aquel soñoliento río).
And jumping out of the road when the patients try to flirt with you.
Y salir pitando cuando los pacientes traten de mariposear contigo.
Flirting around the corners is not the same as being the one in charge.”
Mariposear por los aledaños no es lo mismo que ser el que ocupa el cargo.
Its goal was to keep flirting toward her and then squirming away until her sanity broke and she lay here in the shadows of twilight, handcuffed and raving.
Su objetivo consistía en mariposear con ella, tentarla y esquivarla hasta que acabara perdiendo el juicio y quedara tendida allí, en la penumbra del crepúsculo, esposada y delirante.
Know that I tried to flirt, and you dyke. for that little idiot who unfortunately is my brother.
Sepa que lo trataron de mariposón, y a usted de tortillera por ese pequeño idiota que desgraciadamente es mi hermano.
We can't say that the hermit was a flirt.
No podemos decir que el ermitaño era un mariposón.
In fact, I was called a "flirt."
Es más, me llamaban "el mariposón".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test