Exemples de traduction
You know, the thing, the, um... extenuating circumstances.
Sabes, esa cosa, las circunstancias extenuantes.
“Extenuating circumstances, as my mother would say.”
—Circunstancias extenuantes, como decía la mía.
An academic adviser from the community college leaves me a message, saying that they are aware of my “extenuating circumstances”
Un asesor académico del centro universitario me deja un mensaje diciendo que están al tanto de mis «circunstancias extenuantes» y que, si quiero ir a hablar con ellos, me ayudarán a hallar la forma de solventar mi situación.
Up till that moment, Nula had thought that the strange laughter that connected them precluded intercourse, that they left that extenuating labor for others—an illusion that, later, when he thought it over, seemed at once hilarious and pathetic.
Hasta ese momento, Nula había creído que, a causa de esa risa agresiva que los ligaba, se abstenían de copular, dejándoles ese trabajo extenuante a los otros —una ilusión que, más tarde cuando lo pensaba mejor, le daba a la vez gracia y lástima de sí mismo.
Agreed, last night she was infected by the climate of general lunacy, eventually turning into an extremely deteriorated version of herself; but then at about one in the morning she called time on her extenuating attempts to reconstruct events and attribute responsibility and brought the proceedings to a close.
De acuerdo, ayer en la noche se dejó contagiar por el clima de desequilibrio general hasta volverse una versión bastante deteriorada de sí misma, pero luego como a la una interrumpió los extenuantes intentos de reconstruir hechos y atribuir responsabilidades, y terminó la conversación.
Rodney immediately turns on him, with the pent-up rage of thousands of travel hours toward destinations whose names you don’t even remember, press conferences where there’s nothing to say, extenuating meetings with record label functionaries that don’t know the slightest thing about rock, arrangements made and unmade to please the market, arguments in front of the mixer until dawn.
—Rodney inmediatamente habla en su contra, con el enojo acumulado de miles de horas de viaje hacia destinos de los cuales no recuerda siquiera el nombre, conferencias de prensa en las que no hay nada que decir, reuniones extenuantes con funcionarios de casas discográficas que no tienen idea de qué es el rock, arreglos hechos y cancelados por satisfacer al mercado, discusiones delante del mixer mientras afuera amanece—.
It was well said by Austin Dobson, though with no elegance of style, that Fielding ‘made no pretence to produce models of perfection, but pictures of ordinary humanity, rather perhaps in the rough than in the polished, the natural than the artificial, his desire is to do this with absolute truthfulness, neither extenuating nor disguising defects and shortcomings.’ That is what the realist strives to do and, throughout history, he has always been more or less violently attacked for it.
Dice bien Austin Dobson, aunque no con un estilo elegante, que Fielding «no pretendió producir modelos de perfección, sino pinturas de la humanidad común, más quizás en bruto que con pulimiento, más lo natural que lo artificial, siendo su deseo hacer esto con absoluta verosimilitud, sin ser extenuante ni disimular defectos e imperfecciones». Esto es lo que trata de hacer el realista, quien a lo largo de la historia ha sido atacado por ello con más o menos violencia.
So much so that I made Myrna Loy my prototype of the ideal feminine, perhaps wifely, perhaps sisterly, but in any event personifying taste and style, a prototype that existed alongside fantasies of carnal aggression (Jean Harlow, Viviane Romance) and of languid, extenuating passion (Greta Garbo, Michele Morgan), both of which kindled a desire tinged with fear; or alongside that image of physical happiness and cheerful vitality that was Ginger Rogers, for whom I cherished a love star-crossed from the start, even in my daydreams, since I didn’t know how to dance.
Tanto, que había hecho de Myrna Loy el prototipo de una femineidad ideal tal vez uxoria tal vez sororal, pero de identificación de gusto, de estilo, que coexistía al lado de los fantasmas de la agresividad carnal (Jean Harlow, Viviane Romance) y de la pasión extenuante y lánguida (Greta Garbo, Michèle Morgan) —fantasmas en cuya atracción se mezclaba un sentimiento de temor—, o al lado de aquella imagen de felicidad física y de alegría vital que era Ginger Rogers, por quien alimentaba un amor desdichado desde el comienzo, aun en los fantaseos, porque yo no sabía bailar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test