Exemples de traduction
adjectif
Okay, so if your Dr. Cooper or that fuzzy nurse came into your ER after dry walling their basement, you would have thought they were bums.
Vale, así que si tu Dr. Cooper o esa enfermera rara entraran en urgencias después de levantar una pared en su sótano, habrías pensado que eran vagabundos.
Fred, if I feed you, then you're gonna learn that food is just this free thing that you don't have to earn, and in a way, it's gonna make you homeless-er.
Fred, si yo te alimento, todo lo que aprenderás es que la comida es esa cosa gratis, que no necesitas trabajar para obtener. Y en un sentido eso te haría... aún más vagabundo.
If sanctimony and a frail vow betwixt an erring barbarian and a super-subtle venetian, be not too hard for my wits and all the tribe of hell, thou shalt enjoy her.
Si una ceremonia y una frágil promesa entre un bárbaro vagabundo y una astuta veneciana no se resisten a mi ingenio y al del diablo, será tuya.
Accept me, O ancient ones, accept me as a penitent, one not wholly lost but deeply erring, a wanderer who from birth was made to stray from the sight of his brothers and sisters, his guides, his mentors, his comforters.
Aceptadme, los antiguos, aceptadme como penitente, no del todo perdido pero profundamente descarriado, vagabundo que desde el nacimiento se vio obligado a alejarse de sus hermanos y hermanas, sus guías, sus mentores, sus consoladores».
Hell, you remember we pulled one out of that same pipe last year… Er, well, that was before you came out to Hollywood… So, see, what I’m saying is some guy, he goes into this same pipe-these transients, they sleep up there all the time-and he’s a slammer but he shoots himself with a hot load and that’s it.
¿Te acuerdas de aquel que sacamos de la tubería el año pasado?… Ah no, fue antes de que llegaras a Hollywood… Bueno, pues resulta que un tío se metió en la misma tubería (ya sabes que los vagabundos duermen allí muchas veces), pero se chutó una mierda y se quedó seco.
Seimaginaba que cuantos habitaban al otro lado del lago, en los pueblosricos o en la ciudad grande y ruidosa, le robaban una parte de los plac-eres que le correspondía por indiscutible derecho.En la época de la siega del arroz, cuando miles de hombres llegaban ala Albufera de todos los extremos de la provincia, atraídos por losgrandes jornales que ofrecían los propietarios faltos de brazos, Tonet sereconciliaba momentáneamente con la vida en aquel rincón del mundo.Veía caras nuevas, hacía amigos, encontraba una rara alegría en estosvagabundos que, con la hoz en la mano y el saco de ropa a la espalda,iban de un punto a otro trabajando mientras lucía el sol, para embor-racharse así que llegaba la noche.Le gustaba esta gente de existencia accidentada y le entretenían susrelatos, más interesantes que los cuentos murmurados junto a la lum-bre.
Se imaginaba que cuantos habitaban al otro lado del lago, en los pueblos ricos o en la ciudad grande y ruidosa, le robaban una parte de los placeres que le correspondía por indiscutible derecho. En la época de la siega del arroz, cuando miles de hombres llegaban a la Albufera de todos los extremos de la provincia, atraídos por los grandes jornales que ofrecían los propietarios faltos de brazos, Tonet se reconciliaba momentáneamente con la vida en aquel rincón del mundo. Veía caras nuevas, hacía amigos, encontraba una rara alegría en estos vagabundos que, con la hoz en la mano y el saco de ropa a la espalda, iban de un punto a otro trabajando mientras lucía el sol, para emborracharse así que llegaba la noche. Le gustaba esta gente de existencia accidentada y le entretenían sus relatos, más interesantes que los cuentos murmurados junto a la lumbre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test