Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
The ensemble also gives concerts abroad;
Ese conjunto vocal da igualmente representaciones en el extranjero.
Assor, an Uzbek ethnographic ensemble (Konibodom)
Conjunto etnográfico uzbeko "Assor" (ciudad de Kanibadam).
There are currently five minority artistic groups, namely "Dustlik", the Tatar-Bashkir artistic ensemble in Dushanbe; "Slavyanochka", the Russian artistic ensemble in Dushanbe; the Uzbek artistic ensemble "Umed" in Naus district; the Uzbek ethnographic ensemble "Assor" in Kanibadam; and the family ensemble "Turkmeny" in Dzhilikul district.
Existen en la República cinco colectivos artísticos de las minorías: "Dustlik (conjunto artístico tartarobashquirio de la ciudad de Dushanbé), "Slavianochka" (conjunto artístico ruso de la ciudad de Dushanbé), el conjunto artístico uzbeko "Umed" del distrito de Naussk, el conjunto etnográfico uzbeko "Assor" de la ciudad de Kanibadam y el conjunto familiar "Turkmeny" del distrito de Dzhilikul.
The Umed artistic ensemble and the Assor Uzbek ethnographic ensemble function within the relevant cultural departments; the others are non-governmental
Los conjuntos "Umed" y "Assor" están adscritos a departamentos de cultura; el resto de los conjuntos no son estatales.
Dilkhiroj, an Uzbek artistic ensemble (Dushanbe)
Conjunto artístico uzbeko "Dilgirodzh" (ciudad de Dushanbé);
There are five minority artistic groups in Tajikistan: Slavyanochka - a Russian artistic ensemble in Dushanbe; the Uzbek ensemble Umed in Spitamen district; the Uzbek ethnographic ensemble Assor in Kanibadam; the Dilkhiroj ensemble of the Uzbek society of Tajikistan; and the family ensemble Turkmeny in Jilikul district.
Hay cinco grupos artísticos de minorías en Tayikistán: Slavyanochka, un conjunto artístico ruso de Dushanbe; el conjunto uzbeko Umed del distrito de Spitamen; el conjunto etnográfico uzbeko Assor de Kanibadam; el conjunto Dilkhiroj de la sociedad uzbeca de Tayikistán; y el conjunto familiar Turkmeny del distrito de Jilikul.
Using the orchestra as a metaphor, each instrument must have a score that is in harmony with the ensemble, while the ensemble, in turn, must be led by a conductor.
Al igual que una orquesta, es necesario, por una parte, que cada instrumento tenga una partitura coherente con el conjunto y, por otra parte, que este conjunto sea dirigido por un director de orquesta.
Remember, it's the Andrew Walsh Ensemble, not the Andrew Walsh Ensemble ensemble.
Recuerden, este es el Conjunto de Andrew Walsh, no el conjunto del Conjunto de Andrew Walsh.
nom
I suggest we go with a lovely two-piece ensemble from Baby Armani.
Sugiero algo de dos piezas, como ser el hermoso traje de bebé Armani.
This is our beautiful Christy, modelling an exquisite ensemble by Lupe of Paris.
Ella es la hermosa Christine, modelando un exquisito traje de Loupé de Paris.
The attending of a Julio concert in wig and matching ensemble.
Asistir a un concierto de Julio con una peluca y traje.
I could have stabbed you to death, and then, I get blood on my ensemble.
Podría haberte matado. Y me habría ensuciado el traje.
I was just distracted by the trouble you were having with your ensemble.
Me distraje por el problema que estabas teniendo con tu traje.
This entire ensemble once belonged to my dead grandmother.
Este traje de una pieza pertenecía a mi fallecida abuela.
They both gazed at the two christening ensembles and then at each other.
Contemplaron los dos trajes de bautizo y luego se miraron.
This time she changed into the red wool Rodeo Drive ensemble.
Esta vez se había puesto el traje rojo de lana de «Rodeo Drive».
Elle comprit qu’elle avait mis cet ensemble sans fouiller les poches auparavant.
Comprendió que se había puesto el traje sin revisar antes los bolsillos.
It matched the rest of the bathing costume and gave the ensemble the appearance of a proper dress.
Hacía juego con el resto del traje de baño y dotaba a su apariencia de un aspecto adecuado—.
Today, something else is missing: the dark-gray autumn ensemble. What’s happened?
Por ejemplo, hoy nuevamente falta algo, el traje gris oscuro para el otoño. ¿Qué ha ocurrido?
You’re dead, slick young business creep in your expensive-looking black-on-black ensemble.
Estás muerto, joven y remilgado ejecutivillo, con ese traje negro tan caro.
To be fair to Marie, La Robe (I thought of my ensemble only in French, and always in capitals) was spectacular.
Para ser justa con Marie, la Robe (solo pensaba en mi traje en francés y siempre en mayúscula) era espectacular.
nom
And you know that little, uh, number you've done on your ensemble earlier?
¿Y ese arreglo tan lindo que le hiciste el vestido...?
This is nothing compared to my morning ensemble. How about a little kiss?
Esto no es nada comparado con mi vestido de la mañana. ¿Me das un beso?
There were nine of them, dressed in the cordoned zone gangwit ensemble.
Eran nueve e iban vestidos con la indumentaria de una banda de las zonas.
She had put on a little makeup and a white ensemble and looked elegant and stunning.
Llevaba un vestido blanco y un maquillaje muy suave. Estaba llamativamente elegante.
She stood in her room, looking over the different gown ensembles that Dockson had found for her.
Esa noche, en su habitación, examinó los diferentes vestidos que Dockson había encontrado para ella.
SHE tells her mother which ensemble she wants and where she can earn the money herself.
LE cuenta a la madre qué vestido desea y cómo se lo puede financiar.
Instead of the sunglasses, she’d much rather have the new gray-flannel ensemble that one of the girls is wearing.
En lugar de las gafas de sol habría preferido apropiarse del vestido de franela gris de otra chica.
nom
Le seul lien qui les tient ensemble, qui en fait un roman, c’est l’unité des mêmes thèmes.
El único vínculo que las une, que las convierte en novela, es la unidad de los mismos temas.
Version officielle : Sonja Modig et toi, vous êtes arrivés ici pour dîner ensemble, tu as reconnu Nikoliç de ton passage à la brigade antigang.
La versión oficial de lo ocurrido será que tú y Sonja Modig vinisteis aquí para cenar juntos y tú reconociste a Nikoliç de tu época en la unidad de bandas callejeras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test