Traduction de "drive it" à espagnol
Exemples de traduction
“If you don’t find anything in the car, drive it to his office building.
—Si no encuentra nada en el coche, condúzcalo hasta el edificio en el que se encuentra el despacho de Jia.
“It’s up to you. Climb into your car and drive as fast as you can as far as you can.
—Es cosa suya. Métase en su auto y condúzcalo lo más velozmente posible hasta lo más lejos posible.
“How?” “First of all, get out to Staten Island and rent a car there from one of those Drive-It-Yourself places.
—¿Cómo? —Primero váyase a State Island y alquile un coche en uno de los establecimientos «Condúzcalo usted mismo».
Take the horse and drive them into the swamp and—
Monta el caballo y condúcelas al pantano y allí…
‘The police will be here in a minute,’ she said. ‘You go into the drive and wait for them, and take them to the stables.
—En seguida llegará la policía —dijo—. Sal, espérala en el camino y condúcela al establo.
Urge them toward excellence, drive them toward gentleness, pull them deep into yourself, pull them upward toward manhood, but softly like an angel arranging clouds.
empújalos hacia la excelencia, condúcelos hacia la gentileza, mételos en lo más profundo de ti y arrástralos a la virilidad, pero suavemente, como un ángel que ordena las nubes.
On the nose of his F-86 Spike had painted the slogan ‘Drive It or Milk It!’ as a warning to any MiG unlucky enough to catch Lieutenant Tiggler nearly up its ass.
En el morro de su F-86 Spike había pintado el eslogan «¡Condúcelo u ordéñalo!» como advertencia para cualquier MIG que tuviera la mala suerte de tropezarse con el teniente Tiggler.
Six times Buck bellowed, ‘Hey, Spike, drive it or milk it!’ and Spike, a stocky, dark-haired figure, waved back with a good-ole-boy inclination of the head.
Seis veces aulló Buck: «¡Eh, Spike, condúcelo u ordéñalo!», y Spike, una figura rechoncha de cabello oscuro, le saludaba agitando la mano con una inclinación de cabeza de buen chico.
and he had the habit, whenever they passed a cow on the road, of winding down the window and shouting to its owner, or even just to the countryside in general, ‘Drive it or milk it, fella!’ At times this could get to bug you, but Jimmy was one hundred ten per cent funded by Project Ararat, so he endured such high spirits as he would have suffered bad temper.
y cada vez que pasaban delante de una vaca por la carretera, solía bajar la ventanilla y gritarle a su propietario, o simplemente al campo en general: «¡Condúcela u ordéñala, tío!» A veces esto podía llegar a ser irritante, pero Jimmy estaba ciento diez por cien pagado por el Proyecto Ararat, así que soportaba esta euforia igual que hubiese sufrido el mal humor.
The convertible moved slowly, because after the first triumphal sweep Spike got perched up on the back so that everyone could see him, and each time the limo tortoised past the gas-station-cum-liquor-store its proprietor Buck Weinhart shouted ‘Drive it or milk it!’ in remembrance of Spike’s habit of abusing slow drivers when the pair of them used to stir up the town all those years before.
El descapotable se movía despacio, porque después de la primera pasada triunfal Spike se sentó encima del respaldo del asiento trasero para que todos pudieran verle, y cada vez que la limusina cruzaba a paso de tortuga por delante de la gasolinera-tienda de licores, su propietario, Buck Weinhart, gritaba «¡Condúcelo u ordéñalo!», en recuerdo de la costumbre de Spike de meterse con los conductores lentos en aquellos lejanos tiempos en que ellos dos revolucionaban el pueblo.
Then, as they pulled softly out and swept past, the two of them would yell in unison, ‘Drive it or milk it, fella!’ It was in the same car and at about this time that Spike, his eyes bulging with hope, said to Mary-Beth, ‘But if God didn’t intend us to use it, what did he put it there for?’ – a remark which set back his cause quite a few weeks, Mary-Beth being of a more church-obedient nature than young Spike, and this courting line of his in any case not being the most persuasive ever invented.
Luego, cuando se echaban suavemente hacia fuera y le adelantaban a toda velocidad, los dos gritaban al unísono: «¡Condúcelo u ordéñalo, tío!» Fue en el mismo coche y más o menos en la misma época cuando Spike, con los ojos salientes de esperanza, le dijo a Mary-Beth: «Pero si Dios no quería que la usásemos, ¿para qué nos la puso ahí?» Un comentario que hizo retroceder su causa varias semanas, ya que Mary-Beth era de un carácter más obediente a los mandamientos de la iglesia que el joven Spike, y en cualquier caso esta forma de cortejar no era la más persuasiva que se había inventado.
Taking note of the significant reforms of the Organization, of the achievements of the Director-General in driving it through a major organizational and programmatic transformation and in particular of the process used to appoint senior managers in the Organization as well as of the accomplishments so far in improving the gender balance in UNIDO,
Tomando nota de las reformas significativas de la Organización, de los logros del Director General al conducirla por una importante transformación institucional y programática y, en particular, del proceso al que se ha recurrido para el nombramiento del personal superior de la Organización, así como de los logros alcanzados hasta la fecha para mejorar el equilibrio entre los géneros en la ONUDI,
On 13 December 2000, Mr. Panicos Tsiakourmas, a Greek Cypriot, was abducted as he was waiting in his car, within the British Sovereign Base Area, for Turkish Cypriot workmen to drive them to their workplace.
El 13 de diciembre de 2000, el Sr. Panicos Tsiakourmas, ciudadano grecochipriota, fue secuestrado en el interior de la zona de la base de soberanía británica mientras esperaba a unos trabajadores turcochipriotas para conducirlos a su lugar de trabajo.
Taking note of the significant reforms of the Organization, the resolution referred specifically to the achievements of the Director-General in driving it through a major organizational and programmatic transformation.
Tras tomarse nota de las importantes reformas de la Organización, en la resolución se hace referencia específica a los logros del Director General en la tarea de conducirla a través de una transformación organizativa y programática de envergadura.
In coordination with those authorities, the armed groups carry out operations aimed at terrorizing the civilian population and driving them into those camps, in order to enable the Turkish Government to create a refugee crisis, on the basis of which it can seek to establish humanitarian corridors and a buffer zone that will require military protection.
En coordinación con dichas autoridades, los grupos armados llevan a cabo operaciones destinadas a aterrorizar a la población civil y conducirla a esos campamentos para que el Gobierno turco consiga crear una crisis de refugiados, sobre cuya base pueda tratar de establecer corredores humanitarios y una zona de separación que requiera protección militar.
The train of negative factors goes on throughout the woman's life: the special risk of adolescent pregnancy; the maternal depletion from pregnancy too closely spaced; the burdens of heavy physical labour in the reproductive period; the renewed high risk of childbearing after 35 and worse after 40; the compounding risk of grand multiparity; and running through all this the ghastly dangers of illegal abortion to which sheer desperation may drive her.
La serie de factores negativos prosigue durante toda la vida de la mujer: el riesgo especial del embarazo en la adolescencia; el agotamiento materno por los embarazos demasiado poco espaciados; las cargas del trabajo físico pesado durante el período reproductivo; el alto riesgo de dar a luz después de los 35 años y, peor aún, después de los 40; el riesgo combinado de una gran multiparidad; y, junto con todo esto, los peligros espantosos del aborto ilegal, al que puede conducirla su desesperación.
He claims, in that regard, that one of the vehicles, which was returned to him upon his release, had been tampered with so that he could have died when trying to drive it.
A ese respecto, éste afirma que uno de esos vehículos, que le devolvieron al ser puesto en libertad, había sido manipulado para que se matara al conducirlo.
Why would she drive it?
¿Por qué habría de conducirlo?
I feel embarrassed driving it.
Me avergüenza conducirlo.
‘Will you teach me to drive it?’
—¿Me enseñará a conducirlo?
Besides, I have to drive it.
Además, tenía que conducirlo.
When he lets me drive it.
Cuando él me deja conducirlo.
‘Is it difficult to drive?’
—¿De verdad es tan difícil conducirlo?
I can probably drive this.
Probablemente podré conducirlo.
Can you drive it in the water?
¿Puedes conducirlo en el agua?
“Or I can drive you.”
—O puedo conducirlo hasta allá.
“Can I drive it tomorrow?”
—¿Podré conducirlo mañana?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test