Traduction de "dovetailing" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
I'm describing a person, not something complicated like a wooden sailing ship or proper dovetail technique.
Estoy describiendo a una persona no algo complicado como un velero de madera o la técnica apropiada del machihembrado.
I went with a dovetail joint on the drawers.
Usé juntas machihembradas en los cajones.
Little by little, Piet was learning the language of wood: dovetail joints and sill beams and purlins, mortise and tenon, the secret patois of skilled craftsmen.
Poco a poco, estaba aprendiendo el lenguaje de la carpintería: machihembrados, ensambladuras, vigas, correas, espigas y toda la secreta jerga de los iniciados.
Where the logs locked in place at the corners, the builders could use any of several types of notch – V notch, saddle notch, diamond notch, square notch, full dovetail, half dovetail and so on – and these, it turns out, had curiously particular geographical affinities, which no one has ever been able to entirely explain.
Para que los troncos encajaran en las esquinas, los constructores podían utilizar varios tipos de ensamblaje —ensamblaje en V, ensamblaje ensillado, ensamblaje en punta de diamante, ensamblaje cuadrado, machihembrado completo, medio machihembrado, etcétera— y estos, a su vez, tenían curiosas afinidades geográficas, algo que no se ha podido explicar nunca del todo.
The geometric structure was not designed by its German engineers to support such shocks. Shaken by that atomic tremor, betrayed by its glue, its dovetail joint torn asunder, and the headless nails holding it together all flying off, it would have been nothing more than a lot of splinters scattered over the wet sidewalk.
la estructura geométrica no apta ni diseñada para soportar tales choques por los ingenieros alemanes, luego de un estremecimiento atómico, de la traición del pegamento, del divorció del machihembrado y la fuga de los clavos sin cabeza que la sujetaban, no habría sido más que un montón de astillas diseminadas sobre la acera mojada.
1326. The Special Component Plan (SCP) is an umbrella programme under which all the schemes implemented by the State and Central Governments are dovetailed for addressing different needs of Schedule Castes.
1326. El Plan de Componentes Especiales (SCP) es un programa general bajo el cual todos los planes aplicados por los Gobiernos estatales y central son ensamblados para tratar diferentes necesidades de las castas reconocidas.
They were sitting face-to-face with their legs dovetailed, massaging each other’s feet.
Sentados frente a frente, con las piernas ensambladas, se masajeaban mutuamente los pies.
Shandy settles in the leather chair behind his desk, starts opening the dovetailed drawers.
Shandy se acomoda en el sillón de cuero tras la mesa y empieza a abrir los cajones ensamblados con cola de milano.
On the shelf in front of him sat maybe half a dozen small wooden boxes of intricate workmanship, beautifully dovetailed and varnished.
En el anaquel de enfrente había una media docena de cajas de madera de esmerada labor, magníficamente ensambladas y barnizadas a mano.
You know that you’ll never be able to recapture these ideas, not a single line of all the tumultuous and marvelously dovetailed sentences which sift through your mind like sawdust spilling through a hole.
Sabes que nunca serás capaz de recuperar esas ideas, ni una sola línea de todas las oraciones tumultuosas y maravillosamente ensambladas que se te filtran por la mente como serrín derramándose por un agujero.
Then he’d fit other pieces of wood, dovetailing, and nailing with wooden or iron pegs until the resulting gate seemed more like a natural growth than any man-made object.
A continuación, encajaba otros fragmentos de madera, ensamblados a cola de milano, que clavaba con unas estacas de madera o unos clavos hasta que la puerta parecía más un objeto natural que fabricado por el hombre.
“I feel for it myself. When he preaches — it’s rather extraordinary — one feels as though the most terrific revelation is being made. No, that’s not quite it. Everything seems to be beautifully dovetailed and balanced.”
—Yo también sucumbí a él. Cuando el padre Garnette predica, y esto es bastante extraordinario, tiene uno la sensación de que se le hicieran las revelaciones más formidables. Pero no: eso no acaba de ser lo que quiero decir. Lo que quiero decir es que todo da la impresión de estar maravillosamente ensamblado y equilibrado.
That is what life has been since she arrived in this place: an elaborate set of dovetailing commonplaces, including the rattletrap bus with the labouring engine and the suitcases strapped on the roof, including the gate itself with its huge bossed nails.
Así ha sido la vida desde que llegó a este lugar: un sistema elaborado de lugares comunes ensamblados, incluyendo la carraca de autobús con el motor medio ahogado y las maletas sujetas con correas al techo, incluyendo la propia puerta con sus enormes clavos repujados.
Like every dwelling in Zakopane, this hut was an ingenious sculpture of spruce logs (the region abounded in spruce forests) with the joints dovetailed at the end, while its few heavy chairs, tables, and slatted beds were carpentered from the more expensive, pinkish larch.
Como todas las viviendas de Zakopane, la cabaña era una ingeniosa escultura de troncos de abeto (en la región abundaban los bosques de abetos) con los extremos ensamblados a cola de milano, mientras que los escasos muebles, unas pesadas sillas, mesas y camas con cabecera de listones, eran de alerce rosado, una madera más cara.
It requires the memorizing of an amount of word-perfect ritual that our less trained minds find staggering, and the performance of neatly dovetailed ceremonies that are chartered by the calendar and complexly interlock all the different cults and the governing body in endless formal procedure.” [Note 2] In such a society there is little room for individual play.
Supone memorizar al pie de la letra una cantidad tal de ritual que nuestras mentes menos adiestradas lo encuentran asombroso, y la representación de ceremonias primorosamente ensambladas, trazadas por el calendario, que entrelazan complejamente todos los otros cultos y la legislación en interminables procedimientos formales.» [2] En una sociedad así hay poco lugar para el juego individual.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test