Traduction de "dismay" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
It expressed dismay at the slow pace of progress in the Working Group.
Expresó su consternación por la lentitud de los progresos del Grupo de Trabajo.
Yet, to our dismay, too many children are being denied their childhood.
Sin embargo, para nuestra consternación, a demasiados niños se les niega su infancia.
The Presidency expresses its dismay at the news of the Indian nuclear test.
La Presidencia expresa su consternación ante las noticias del ensayo nuclear indio.
I can only convey the dismay of my Government over what transpired.
Sólo puedo transmitirle la consternación de mi Gobierno ante lo ocurrido.
The Committee expressed dismay at the second such breach in two years.
El Comité manifestó su consternación ante dicho quebrantamiento, el segundo de ese tipo en dos años.
It was therefore with dismay that he had learned of recent attempts to resurrect it.
Por lo tanto, ha recibido con consternación los recientes intentos de resucitarla.
I have read the text of the speech with great dismay.
He leído con gran consternación el texto del discurso.
There was shock, there was dismay, there was horror.
Hubo sorpresa, hubo consternación, hubo horror.
nom
37. The persistent deadlock in the Doha Round was a source of dismay for the developing countries.
37. El persistente estancamiento de la Ronda de Doha es motivo de desaliento para los países en desarrollo.
Council members reiterated their dismay at the offensive launched in the province of Kasai.
Los miembros del Consejo expresaron de nuevo su desaliento por la ofensiva emprendida en la provincia de Kasai.
I find myself in the unpleasant position of expressing my dismay over the continuation of such aggressive actions.
Me encuentro en la incómoda posición de expresar mi desaliento por la continuación de estos actos agresivos.
Much to our dismay, however, we have come to witness a very common, yet disturbing, phenomenon.
Sin embargo, para nuestro desaliento, hemos observado un fenómeno muy común pero inquietante.
We are dismayed that success in these aspects of the peace plan has been disappointingly dismal.
Nos desalienta el magro éxito logrado en estos aspectos del plan de paz.
In contrast, it is with dismay we see the developments in the former Yugoslavia.
Por contraste, es con sumo desaliento que vemos los acontecimientos en la ex Yugoslavia.
Great disorder disturbs the geopolitical landscape, creating uncertainty, alarm and dismay.
Un gran trastorno aqueja al paisaje geopolítico, creando incertidumbre, alarma y desaliento por doquier.
To my and many others' dismay, however, a long period of institutional deadlock set in.
Pero, para desaliento mío y de muchos otros, se inició un largo período de estancamiento.
May people in bondage and dismay find hope and life in you because of their work.
Que la gente en cautiverio y desaliento encuentren esperanza y vida en ustedes por su trabajo.
Candidly, Richardson, as I imagine you foraging for berries and grubs, and flicking at insects with your sticky tongue, I feel a certain dismay.
Francamente, Richardson mientras te imagino buscando bayas y gusanos y tratando de atrapar insectos con tu lengua pegajosa siento cierto desaliento.
'Herded together in their little room, they were learning to their dismay, 'that this was one emergency 'in which nothing happened if you pulled your chain.'
Apiñados en un cuartito, comprobaron con desaliento, que este era un tipo de emergencia en la que nada ocurría cuando tiras de la cadena.
verbe
If you return to Hammersmith, you will dismay your mother, if you remain here, you will disappoint your father.
Si regresas a Hammersmith, consternarás a tu madre. Si te quedas aquí... decepcionarás a tu padre.
Today's victory has given the legion heart, and will dismay our foes when they hear of it.
La victoria de hoy ha dado ánimo a la legión y consternará a nuestros adversarios cuando se enteren.
Those who knew him best were not dismayed by his odd mannerisms, or his inability to find anything.
Los que mejor lo conocían no se dejaban consternar por sus extrañas peculiaridades, ni por su incapacidad para encontrar las cosas.
His tongue was persuasive, and since he was astute enough to perceive that an optimistic forecast of the book’s chances of success would only dismay her he explained to her how rarely it was that a first novel enjoyed more than a modest sale, and how improbable it was that it would come under the notice of persons of ton.
Resultaba muy persuasivo, y como era lo bastante astuto para advertir que una previsión optimista de las posibilidades de éxito del libro sólo conseguiría consternar aún más a la autora, le explicó que era muy raro que una primera novela pasara de unas ventas modestas, y señaló la escasa probabilidad de que los miembros de la buena sociedad se fijaran en el libro.
nom
I was a flight attendant that Ernie brought home off the red-eye... to the shock and dismay of you and everyone else in this town.
Fui una azafata que Ernie llevó a su casa causándole espanto a Ud. y a toda la ciudad.
For to their horror and dismay the captain and his crew were present next day as a human sacrifice at which the unfortunate victim was tied up and done to death in...
Porque con verdadero horror y espanto... el capitán y su tripulación fueron testigos al día siguiente... de un sacrificio humano... cuya desafortunada víctima estaba atada... y vio su fin a manos de...
Look, I had hoped to see Castle's look of dismay when I told him cause of death was nothing more exotic than blunt-force trauma to the cranium.
Tenía ganas de ver la cara de espanto de Castle cuando le dijera que la causa de la muerte no era nada más exótico que un traumatismo en el cráneo.
verbe
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test