Exemples de traduction
She therefore enquired about the Government's plans to avoid further dislocation.
Por lo tanto, desea recibir información sobre los planes del Gobierno para evitar una mayor dislocación de población.
She allegedly suffered a bilaterally dislocated jaw as a result of the beating.
Se agregaba que había sufrido una dislocación bilateral de la mandíbula como resultado de los golpes recibidos.
Dislocation from family is a major mental health issue for refugee families.
La dislocación de la familia es un importante problema de salud mental para las familias de refugiados.
Among other injuries, Bakary J. sustained a non-dislocated fracture between the eye socket and the jaw.
Entre otras lesiones, Bakary J. había sufrido una fractura sin dislocación entre la cuenca ocular y la mandíbula.
War-torn societies are characterized by a traumatic dislocation of economic, political and social relations.
Las sociedades desgarradas por la guerra se caracterizan por una dislocación traumática de las relaciones económicas, políticas y sociales.
It is usually the weaker and marginalized segments of the society that bear the brunt of these structural dislocations.
Habitualmente son los sectores más débiles y marginados de la sociedad los que soportan el peso de esas dislocaciones estructurales.
To do otherwise will simply cause serious social and political dislocation.
Hacerlo de otra manera simplemente implicará causar una grave dislocación social y política.
She stated that tourism had resulted in the dislocation of her people and in their increasing poverty.
El turismo había provocado la dislocación de su pueblo y aumentado la pobreza.
At the SSI headquarters in Shubra he was allegedly subjected to suspension from the wrists, resulting in a dislocated left arm.
En la sede del SIS en Shubra le habría colgado por las muñecas, lo que le causó una dislocación del brazo izquierdo.
Temporal dislocation, yeah.
Dislocación temporal, sí.
It's a partial dislocation.
Es una dislocación parcial.
Anterior glenohumeral dislocation.
Dislocación del gléno-humoral posterior.
Probable hip dislocation.
Probable dislocación de cadera.
It's a posterior dislocation.
Es una dislocación posterior.
Probable shoulder dislocation.
Probablemente una dislocación de hombro.
Looks Like a dislocation.
Parece una dislocación.
- Possible hip dislocation.
- Posible dislocación de cadera.
No, it's just dislocated.
No, es una dislocación.
A dislocation of the soul.
La dislocación de su alma.
It is also a spiritual dislocation.
Es también una dislocación espiritual.
There had been a war, a dislocation.
Había habido una guerra, una dislocación.
There had been no dislocation.
No había sentido ninguna dislocación.
I will discard the dislocation!” “A miracle!”
¡Desecharé la dislocación! —¡Un milagro!
These strange dislocations appealed to Jim.
Esas extrañas dislocaciones atraían a Jim.
A last mind-bowing dislocation.
Una última dislocación exploturbadora de la mente.
‘Did Mr Oakley reduce the dislocation?’
—¿El señor Oakley alivió su dislocación?
All agreed that the dislocation looked cured, but was not;
Todos estuvieron de acuerdo en que la dislocación parecía curada pero no lo estaba;
For the poor, the situation is especially acute because they have less capacity to adapt to dislocation.
La situación es especialmente grave para los pobres porque tienen menos capacidad para adaptarse a los trastornos.
Furthermore, the acute armed conflict resulted in massive upheavals and dislocation of populations.
Además, el grave conflicto armado produjo trastornos en gran escala y desorganización de poblaciones.
As a consequence, we have witnessed social dislocations and civil disquiet.
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
Without such assistance the transition is prolonged and the dislocation suffered by various social groups intensified.
Sin esa asistencia, la transición se prolonga y se intensifican los trastornos sufridos por diversos grupos sociales.
Victims also include the many indirectly affected by political, economic and social dislocation.
Son víctimas también quienes han sido afectados indirectamente por trastornos políticos, económicos y sociales.
The international financial crisis has caused severe social dislocation in many countries.
La crisis financiera internacional ha provocado graves trastornos sociales en muchos países.
(e) Compensation for personal effects losses and employee dislocation
e) Indemnización por pérdida de efectos personales y por los trastornos sufridos por los empleados
The transition to a market economy has entailed severe economic dislocations for the country.
La transición a una economía de mercado ha producido graves trastornos económicos al país.
Corruption leads to crises of state legitimacy, failures of governance and economic dislocation.
La corrupción es la causa de que se produzcan crisis de legitimidad del Estado, fallos de la gobernanza y trastornos económicos.
Critics have objected to the shortterm dislocation and the financial losses suffered by some groups.
Se criticaron los trastornos a corto plazo y las pérdidas económicas de algunos grupos.
With the dislocation of food supplies, we could lose millions!
Con ese trastorno en los suministros de alimentos, podríamos perder millones!
Um, are you experiencing some kind of visual dislocations? -Mind tripping?
¿Está experimentando algún tipo de trastorno visual?
I believe that with all the dislocations we know - now experience there also exists an extraordinary opportunity to form for the first time in history, a truly global society carried by the principle of interdependence.
Creo que con todos los trastornos que conocemos y experimentamos, también existe la extraordinaria oportunidad de formar, por primea vez en la historia, una sociedad verdaderamente global, guiada por el principio de la interdependencia.
History of anxiety and joint dislocations.
Historia de ansiedad y trastornos articulares.
The blindness of it, the dislocation, the luck.
La ceguera, el trastorno, la suerte.
The dislocation of the trip through time--
El trastorno del viaje a través del tiempo...
             As quickly, the feeling of dislocation passed.
El trastorno pasó tan rápido como había venido.
I experienced a sort of dislocation here.
Llegado este punto he experimentado una especie de trastorno de ubicación.
These are epidemic responses, to this kind of dislocation no one is immune.
Constituyen respuestas epidémicas, nadie es inmune a este tipo de trastorno.
We do not expect this shock to be obliterative, dislocating to both body and mind.
Pero no nos esperamos que ese shock sea aniquilador, que nos trastorne tanto el cuerpo como la mente.
Isn't it a sign of inner dislocation to feel compelled to roam all over the world?
¿No es un signo de trastorno interno el sentirse compelido a vagar por todo el mundo?
Like all lives that lend themselves to poetry, Cleopatra’s was one of dislocations and disappointments.
Como toda vida que se preste a la poesía, la de Cleopatra abundó en trastornos y desengaños.
The shocks and dislocations of the past two months had done much for Cornelia Metella;
Las impresiones y los trastornos de los últimos dos meses habían contribuido mucho a mejorar a Cornelia Metela;
At most, there may be a dislocation between the defendants, who participated in a joint criminal enterprise to commit the crimes or who issued orders to engage in atrocities in an enemy State, and the actual perpetrators, who physically carried out the massacres there.
Como mucho, puede haber una confusión entre los acusados -- quienes participaron en una actividad criminal conjunta para cometer los delitos o quienes dictaron órdenes para que se cometieran atrocidades en un Estado enemigo -- y los autores de hecho que efectuaron físicamente las matanzas en el lugar.
63. Participants reviewed the current conditions that constituted fertile grounds for virulent ethno-nationalism, xenophobia and racism - for example, the process of transition, dislocation, unemployment and ideological vacuums - and the factors at different levels which interacted with each other to create those conditions.
Los participantes examinaron las condiciones reinantes, que constituía medios fértiles para la virulencia del nacionalismo étnico, la xenofobia y el racismo, por ejemplo, los procesos de transición, la confusión, el desempleo y los vacíos ideológicos, y los factores que actuaban entre sí en diferentes planos para crear esas condiciones.
In order to avoid economic and social dislocation in the producing countries, the international community should provide technical, economic and financial assistance to those countries with a view to promoting substitutive development, while combating trafficking across the transit countries and diminishing the capability to satisfy the demand for drugs in the consuming countries.
Con el fin de evitar la confusión en los países productores, la comunidad internacional debe proporcionar asistencia técnica, económica y financiera a esos países con miras a promover el desarrollo sustitutivo y, al mismo tiempo, combatir el tráfico a través de los países de tránsito y disminuir la capacidad de satisfacer la demanda de drogas en los países consumidores.
New paradigms cause dislocation and confusion and they're nearly always received with coolness or worse: mockery, hostility... Invested interests fighting against change.
Nuevos paradigmas causas dislocacion y confusion y estos casi siempre se reciben con frialdad o peor: con burla, hostilidad ... diferentes intereses peleando contra el cambio.
When I awake, as I do for days in fits of terror and dislocation, I see her tending to Snow.
Cuando me despierto, como me pasa durante días presa de ataques de terror y confusión, la veo ocupándose de Khione.
free though they were at last to go home, the Fimbriani couldn't face such a major dislocation after all.
aunque eran libres de volver por fin a casa, después de todo los fimbrianos no podían enfrentarse a una importante confusión como aquélla.
It is only the dislocations and difficulties involved in making the transition to a steady-state world that are hard to face. So now we come to the most important question of all: Is all this real?
Lo único difícil de afrontar para llevar a cabo la transición a un mundo en equilibrio son la confusión y los obstáculos implicados. Así que ahora llegamos a la pregunta más difícil de todas: ¿es real todo esto?
Firstly, he felt that mental dislocation which accompanies the sudden subversion of preconceived theories, the sudden alteration of long habit, or even the occurrence of any circumstance beyond the walk of our daily experience.
Primero, sintió la confusión mental que acompaña a la repentina alteración de las teorías preconcebidas, la repentina modificación de largos hábitos, o incluso el acontecer de cualquier circunstancia fuera de la rutina de nuestra experiencia diaria.
he tapped his pince-nez into one palm argumentatively, "what the labor unions don't realize - and I say this as a man who has always been very sympathetic with the labor movement in general - is that the advent of the robot, while involving some dislocation to begin with, will inevitably-" "Yes, Struthers,"
—y golpeó contra una palma de la mano sus quevedos como para dar más énfasis a su discurso—. Lo que los sindicatos obreros no comprenden, y debo decir que yo soy un hombre que siempre ha simpatizado mucho con el movimiento obrero en general, es que la implantación de los robots, aunque implique cierta confusión al inicio, será inevitable…
nom
11. In 1990, the Iraqi invasion of Kuwait provoked massive population dislocations in the region.
11. En 1990, la invasión iraquí de Kuwait provocó cambios demográficos masivos en la región.
Rapid and unplanned urbanization, occupational dislocation and lack of food, water and land security are some of the consequences of climate change.
La urbanización rápida y no planificada, la inestabilidad ocupacional y la inseguridad en materia de alimentos, agua y tierras son algunas de las consecuencias del cambio climático.
(e) Enable a comprehensive response to rapid social and economic changes that might otherwise result in chaos and dislocation;
e) Crear un entorno que propicie una respuesta amplia a los rápidos cambios sociales y económicos que, de otra manera, podrían provocar caos y desajustes;
The social dislocations created by globalization should not be lightly dismissed as the unavoidable consequences of change.
Las perturbaciones sociales creadas por la globalización no deben considerarse simplemente como consecuencias inevitables del cambio.
In the current phase, the changes are so rapid that before they can adjust to some shocks, they are dislocated by others.
En la fase actual, los cambios son tan rápidos que antes de que los países se puedan adaptar a algunas perturbaciones, se ven afectados por otras.
55. Becoming a refugee involves many dislocations and abrupt changes.
La transformación de una persona en refugiado entraña numerosos desplazamientos y cambios abruptos.
If, as in the United States federal civil service, the determination of civil service pay levels was subjected to budgetary or political considerations, the synergy would be dislocated.
En cambio, si los niveles de remuneración de la administración pública se determinaban atendiendo a consideraciones presupuestarias o políticas, como en la administración pública federal de los Estados Unidos, se perdería esa correlación.
(b) Minimizing the environmental and social costs of economic change and dislocation;
b) La reducción al máximo de los costos ambientales y sociales de los cambios y desajustes económicos;
Change can often lead to social and political dislocations, the erosion of social cohesion, and the weakening of traditional authority structures and institutions.
Los cambios pueden conducir a menudo a desajustes políticos y sociales, la erosión de la cohesión social y el debilitamiento de las estructuras de autoridad y las instituciones tradicionales.
The history of nature was full of radical dislocations and unpredictable change. There was no stable pattern.
La historia de la naturaleza rebosaba desplazamientos radicales y cambio impredecible.
I said he did, and in exchange received a punch that very nearly dislocated my shoulder.
Yo le dije que sí, y a cambio recibí un puñetazo que por poco me disloca el hombro.
Dislocation, divorce, and the absence of light were the main reasons for the increase in the number of cases of depression.
La ausencia de luz, así como los cambios de casa o los divorcios eran los principales responsables del aumento del número de casos de depresión.
And yet even steady, incremental change and improvement, of the sort her Alvar had presided over in the last few years, could bring jarring dislocations.
pero aun los cambios lentos y graduales, como el que Alvar había dirigido en los últimos años, podían tener efectos disgregadores.
Those of us who are not directly personally affected by the changes environmental dislocations will bring about can take some philosophical comfort from reflecting that all these things are going to be happening in a good cause.
Los que no se vean afectados personalmente por los cambios que acarrearán los desórdenes medioambientales, pueden sentir algún alivio filosófico al pensar que todo esto está sucediendo por una buena causa.
He had changed from his warrior habit into a silk gown with intricate embroidery, his helmet replaced with a turban, but there was no changing that evil face with the dislocating scar down the centre.
Había cambiado su uniforme de guerrero: vestía una túnica de seda con un bordado intrincado, el casco había sido reemplazado por un turbante, pero no había cambio alguno en aquel rostro malvado y deformado por la cicatriz que corría por el centro.
He didn’t like to mention this to Kristy, lest she think he was suffering some mental dislocations of his own. He supposed this constant change and rearranging might be for the sake of the residents-to make their daily exercise more interesting.
Prefería no mencionarle aquello a Kristy: temía que pensara que él también sufría problemas mentales. Se figuraba que esos cambios y redistribuciones constantes se hacían en bien de los residentes; para volverles más interesante el ejercicio diario.
The grand change and dislocation helped push into the background some of the conflicts that had resulted from mismatched corporate blood types. A growing fund of common experience tended to do the same thing. The divisions presented an entirely new set of tensions.
El cambio y la deslocalización contribuyeron a diluir parte de los conflictos derivados de la distinta procedencia de algunos empleados, y una reserva creciente de experiencias comunes también. Pero el reparto en divisiones dio pie a otro tipo de tensiones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test