Traduction de "determine on" à espagnol
Determine on
verbe
Exemples de traduction
verbe
To opt for public posts complying with the requirements determined by this Constitution and secondary laws.
- Optar a cargos públicos cumpliendo con los requisitos que determinan en la Constitución y las leyes secundarias.
(c) The Secretary-General shall prescribe the criteria determining staff members' eligibility for consideration for continuing appointments.
c) El Secretario General prescribirá los criterios que determinen las condiciones exigidas a los funcionarios para poder optar a un nombramiento continuo.
If the decision were to opt for a regional structure, regional boundaries specific to the GMA would have to be determined.
Si se optara por una estructura regional será preciso determinar los límites regionales concretos de la evaluación del medio marino mundial.
They determine whether a self-destruction or self-neutralization type of fuse will be selected for the ammunition or submunition respectively.
Éstas determinan si para las municiones o submuniciones se ha de optar por un tipo de espoleta capaz de autodestruirse o autoneutralizarse.
To determine the qualifications for getting jobs and positions available;
- Determinar las calificaciones exigidas para optar a los puestos disponibles;
That proposal was accepted by the Chairperson, who said that it would be up to States to determine what documents were concerned.
El Presidente, quien opina que los Estados han de determinar cuáles son esos documentos, decidió optar por esta propuesta.
The process to make this determination should have a deadline of one year.
El proceso para optar por una de las dos posibilidades no debería llevar más de un año.
Benin had thus determined to support unlimited extension of the Treaty.
Por consiguiente, Benin ha decidido optar por la prolongación ilimitada del Tratado.
He stared at me with pale, bulging eyes, trying to determine whether I had insulted his own lineage, but he must have decided against picking a quarrel.
Me miró fijamente con sus ojos claros y saltones, tratando de dilucidar si mis palabras ocultaban un insulto a su linaje, pero debió de optar por eludir la confrontación.
As with the spatial point of view, the novelist has only three to choose among (although the variations are many), and they are determined by the tense in which the narrator tells the story:
Como en el punto de vista espacial, las posibilidades por las que puede optar el novelista son sólo tres (aunque las variantes en cada uno de estos casos sean numerosas) y están determinadas por el tiempo verbal desde el cual el narrador narra la historia:
This recognition of the freedom to choose as a fundamental determining factor of reproductive health represents a historic breakthrough.
Ese reconocimiento de la libertad de escoger como factor fundamental y determinante de la salud reproductiva representa un hito histórico.
Article 35 of the Basic Law determines that "Macao residents shall have freedom of choice of occupation and work."
829. En el artículo 35 de la Ley fundamental se estipula que "los residentes de Macao gozarán de libertad para escoger su ocupación o trabajo".
The issue now for these countries would be to determine the optimal path to follow in order to continue competition-promoting reforms.
El problema que tienen ahora planteado estos países es determinar el mejor camino que han de escoger para continuar las reformas fomentadoras de la competencia.
The countries of that region have the inalienable right to determine their own way of development.
Los países de esa región tienen el derecho inalienable a escoger su propio camino hacia el desarrollo.
It was essential to raise their awareness about their right to self-determination as well as the consequences of any option they might select.
Es imprescindible crear en esos pueblos conciencia acerca de su derecho a la libre determinación, así como de las consecuencias de cualquier opción que puedan escoger.
Action is currently under way to determine the requirements before identifying and selecting specific systems solutions.
En la actualidad se adoptan medidas para determinar las necesidades antes de individualizar y escoger las soluciones de sistemas específicos.
The determinant is which route produces the best results.
Lo determinante es escoger la vía que conduce a los mejores resultados.
A different view was that a more flexible approach, allowing the court or the insolvency representative to determine that deadline, would be preferable.
Una opinión discrepante fue la de que sería preferible escoger un criterio más flexible, permitiendo que el tribunal o el representante de la insolvencia fijara el plazo.
That is to say, I had plenty to choose from when I determined a resemblance between them and Lucha Zapata.
O sea, yo tenía de dónde escoger para adjudicarle una semejanza a Lucha Zapata.
The day for the engagement ceremony was almost upon them and Mimoun was determined to choose the best ring available.
No quedaba mucho para el día de la ceremonia de compromiso, y Mimoun estaba decidido a escoger el mejor anillo que encontrasen.
Thus it was, when Haviland Tuf determined to make his return to S’uthlam, that he had a wide variety of starships at his disposal.
Por ello, cuando Haviland Tuf decidió volver a S'uthlam, pudo escoger entre una amplia gama de naves.
From the courtroom phone, Ernestine calls the clerk's reception room and asks for a venire, citizens summoned for jury duty who will be questioned by the judge and lawyers to determine if they should serve in this case.
Emestine se dirige al teléfono de la sala y ordena al bedel que haga pasar a los jurados; es decir, a los ciudadanos convocados para este servicio, que seguidamente serán interrogados por el juez y por los letrados para escoger a los más adecuados.
Then, if she could determine how the memory stealing—what an unattractive label, but she couldn’t think of anything else—if the memory stealing worked, could she influence which memories she had access to?
Entonces, si pudiera determinar cómo el robo de memoria funcionaba (qué etiqueta más poco atractiva, pero no podía pensar en otro nombre), si el robo de memoria funcionaba, ¿podría escoger a qué recuerdos tener acceso?
Because the lunches were ordered by menu at nine each morning, and because Lou Dell and Willis the deputy and the folks at O'Reilly's Deli and anyone else involved in the serving of the food were determined to have the food on the table at the crack of noon, a certain order was necessary.
Como cada miembro del jurado podía escoger entre los diferentes platos de un menú elaborado diariamente, y dado que Lou Dell, Willis y la charcutería de OReilly se habían empeñado en servir la comida a las doce en punto, se había impuesto la necesidad de establecer cierto orden.
It was from these that I determined to choose a colleague, and the more I reflected the more my preference inclined toward one Arthur Munroe, a dark, lean man of about thirty-five, whose education, taste, intelligence, and temperament all seemed to mark him as one not bound to conventional ideas and experiences.
Decidí escoger como compañero a uno de ellos; y cuanto más lo pensaba, más inclinado me sentía por un tal Arthur Munroe, un hombre moreno y delgado de unos treinta y cinco años, cuya formación, gustos, inteligencia y temperamento parecían distinguirle como persona que no se sujetaba a las ideas y experimentos convencionales.
And I will love you until the day I die. And it was Paloma I was still thinking about, trying to work out her age, where she was from, why he had kept the picture all these years, Please try to understand me. And some day, when you are a man, when you have been in love, until I realised that this was a letter of goodbye, when you have suffered for love and you know the pain of heartbreak, maybe you will understand. If you can find it in your heart, forgive me. I made a mistake in marrying the man I married, but I thought Grandma Teresa died of tuberculosis, but not in having two children whom I love more than anything in the world, but you didn’t have any other children, only Papá, you don’t understand it now, how can this letter be dated 2 June 1937, the day you died, Grandma, but you’ll grow up, you’ll get older and you’ll have principles of your own, maybe mine, maybe your father’s, and you’ll realise that there is more to principles than there seems, you’ll realise that your principles determine how you live your life, how you fall in love, how you see the world, people, everything, but the only thing he ever told me about his mother was that she played the piano badly, never be afraid of ideals, Julio, because a man with no principles is not a man, that she was good, that she was a teacher, that she loved her husband, men who have no principles are puppets, or worse, that she was a tart, like so many women, they become immoral, dishonourable, heartless, but this is not the voice of a tart, do not be like them; be a good man, a brave man, an honourable man, my grandmother was not a tart, and my father stole her from me, be brave, Julio, and forgive me. We were unlucky, hijo, but one day the war will be over, reason and justice and liberty will win through, and when all of this is over, I will come and find you; we’ll talk, and maybe by then you will think differently, I never knew what my father thought, and you’ll understand me, I hope you’ll understand, all I knew was that he couldn’t abide politics, maybe I am wrong, but I am doing what I feel I have to do, and I am doing it out of love, out of love for Manuel, for myself, for my country, out of love for my principles and out of love for both of you, so that you might have a better life, there’s nothing worse than politics, nothing more sordid, more disgusting, so that in your life you might know more freedom, happiness, justice, if you want to ruin your life, you want to throw your life away, then go into politics, I know you don’t understand that now, that was what my father used to tell us, the son of a woman capable of writing this letter, but I love you, I have faith in you, I know you will grow up to be a good man, a brave and honourable man. Were you a good man, Papá?
QQueridísimo hijo de mi corazón, pero a pesar de la caligrafía, muy parecida, antigua también, y femenina, aquella era una carta de mi abuela [302] Teresa, perdóname todo el daño que haya podido hacerte sin querer por todo lo que te he querido, y al principio lo lamenté, porque la belleza de aquella mujer llamada Paloma podía más, por lo que seguiré queriéndote hasta que me muera, y seguía pensando en ella, calculando su edad, su origen, los motivos que la habrían impulsado a retratarse con mi padre en mayo de 1947, los motivos que habría tenido él para guardar aquella foto durante tantos años, e intenta comprenderme, y algún día, cuando seas un hombre, y te enamores de una mujer, hasta que me di cuenta de que aquella carta era una despedida, y sufras por amor, y sepas lo que es eso, una despedida tan incompatible con lo que yo sabía de mi padre como una fotografía hecha en París en 1947, perdóname si puedes, perdona a esta pobre mujer que se equivocó al escoger marido, pero si tú te moriste de una tuberculosis ósea, pero no al tener dos hijos a los que siempre querré más que a nada en el mundo, pero si tú no tuviste más hijos que mi padre, ahora no lo entenderás, no puedes entenderlo, pero si esta carta lleva la fecha del 2 de junio de 1937, la fecha de tu muerte, abuela, pero crecerás, te harás mayor, y tendrás tus ideas, las mías o las de tu padre, y qué tendrán que ver las ideas con esto, y te darás cuenta de que son mucho más que lo que parecen, mi padre siempre decía que el suyo era muy religioso, de que son una manera de vivir, una manera de enamorarse y de entender el mundo, a la gente, todas las cosas, pero lo único que me contó de su madre era que tocaba muy mal el piano, no tengas miedo de las ideas, Julio, porque los hombres sin ideas no son hombres del todo, que era muy buena, que era maestra, que quería mucho a su marido, los hombres sin ideas son muñecos, marionetas, o algo peor, una mujer vulgar, como tantas, como todas, personas inmorales, sin dignidad, sin corazón, pero aquélla no era la voz de una mujer vulgar, tú no puedes ser como ellos, tú tienes que ser un hombre digno, bueno, valiente, mi abuela no era una mujer vulgar y mi padre me la había robado, sé valiente, Julio, y perdóname, eso fue lo que sentí, que ya no era su madre quien escribía, no hemos tenido suerte, hijo mío, no la hemos tenido, que era mi abuela y me estaba hablando a mí, pero la guerra terminará algún día, y vencerá la razón, vencerán la justicia y la libertad, la luz por la que luchamos, mi padre siempre tuvo miedo de las ideas, y cuando todo esto haya pasado, volveré a buscarte, y hablaremos, o al menos siempre se comportó como si le inspiraran una temible especie de repugnancia, y quizás entonces pensarás de otra manera, yo nunca he sabido cómo pensaba mi padre, y me entenderás, ojalá que me entiendas, sólo que no soportaba las
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test