Traduction de "deprives us" à espagnol
Deprives us
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Don't deprive us of them.
No nos prives de ellos.
Not long after the warden deprived us of his company I got a postcard in the mail.
No mucho después de que el alcalde nos privó de su companía recibí una postal por correo.
Oh, please don't deprive us of your lovely daughter, Count.
Oh, por favor, no nos prive de su encantadora hija, Conde.
Why do you continue to deprive us of the pleasure of your incomparable dancing?
Mi reina, ¿por qué nos privas del placer de tu danza incomparable?
What will that deprive us of?
¿De qué nos priva?
That's depriving us of any marks or inscriptions that might have been of help.
Eso nos priva de cualquier marca o inscripción que pueda ser de ayuda.
Since the Article 121 deprived us of batmen..
Desde que el Artículo 121 nos privó de ayudantes personales...
The last cold years of the Cold War deprived us of a famous victory over America.
Los últimos años fríos de la Guerra Fría nos privó de una famosa victoria en América.
120,000 Egyptians died digging the canal and then Britain forcibly deprived us of our right in it.
120.000 egipcios murieron cavando el canal y luego Gran Bretaña nos privó a la fuerza de nuestros derechos.
But your reticence deprives us of great pleasure.
Pero su reticencia nos priva de un gran placer.
'We'll see,' he would say, 'who can deprive us of our just rights.'
—Ya veremos quién nos priva de nuestros justos derechos.
You been keeping us incommunicado, which is depriving us of our habeas corpus;
Nos ha mantenido incomunicados, con lo cual nos priva de nuestro derecho al babeas corpus;
May God never deprive us of men, whether through marriage or affairs.
Y que Dios no nos prive de hombres a todas, ya sea dentro del terreno de lo lícito como en el de lo ilícito...
Doesn't he realize he's depriving us of your beauty and charm?" "Smiling face? Beauty and charm?
¿No se da cuenta de que nos priva de tu belleza y tu encanto? —¿Sonriente rostro? ¿Belleza y encanto?
That knowledge was our birthright, and he deprived us. He earned his death.’ “ ‘But he didn’t die…’ I said.
Ese conocimiento fue nuestro derecho de nacimiento y él nos privó de él. Se ganó la muerte. —Pero no murió... —dije yo.
"A trivial thing, but one which I regret at the moment, because it will deprive us of a gun," replied the young man.
—Una cosa sin importancia, pero que la adquiere en este momento, porque nos priva de una boca de fuego —respondió el joven—.
Which, obviously, deprives us of a sequence that we would happily have shot aboard a Boeing: either on location or in a studio, depending on our budget.
Lo cual nos priva evidentemente de una secuencia que habríamos rodado gustosos en un Boeing, con decorado natural o en estudio, según nuestro presupuesto.
I was the first to deplore the illness which deprived us of Harlan's brilliant leadership and I want to be one of the first to welcome him back officially to our midst. But… I have a serious duty.
Fui el primero en deplorar la enfermedad que nos privó del brillante caudillaje de Harlan y deseo ser uno de los primeros en darle la bienvenida oficial ahora que vuelve a estar entre nosotros.
This deprived us, as may easily be imagined, of much of our occupation, and especially deprived the Mulvilles, whose want of self-support I never measured till they lost their great inmate.
Como puede imaginarse, esto nos privó de gran parte de nuestras ocupaciones, especialmente a los Mulville, cuya dependencia de su protegido jamás habían sabido calibrar hasta que perdieron a su perpetuo huésped.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test