Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In your cool, misty loveliness
En la frescura de tu tierno ser
Just be cool, all right?
Solo ten frescura ¿Ok?
Feel its coolness, its stillness.
Siente su frescura, su quietud.
Dreamy I will feel the coolness
soñador, sentiré su frescura bajo mis pies.
Stay cool, boys.
No pierdan la frescura, muchachos.
it is the calming coolness
".. la frescura que calma"
♪ Thy coolness and thy balm
♪ Tu frescura y tu bálsamo
[The river just a stone's throw away promised cooling refreshment.]
Elríoqueestabaaunpaso prometía frescura y refrigerio.
She keeps it cool for sure, yo.
Sí que lleva la frescura, viejo.
Never lose your cool.
Nunca pierdas tu frescura.
the coolness was delicious.
la frescura era deliciosa.
Sensation of coolness, release.
Sensación de frescura, desahogo.
The linen of the sheet, its coolness.
El lino de la sábana, su frescura.
With its clear and rippled coolness,
con su frescura clara y ondulada.
The trees brought no coolness.
Ninguna frescura venía de los árboles.
Gentle refuge of coolness and shadow.
Refugio manso de frescura y sombra.
The brief coolness of the morning is already gone.
La breve frescura de la mañana ya ha desaparecido.
It was moderately cool there under the trees.
Bajo los árboles, reinaba una frescura relativa.
The shutters were painted a cool blue, but the coolness was an illusion.
Las persianas estaban pintadas de un fresco color azul, pero la frescura era una ilusión.
I wandered in the air-conditioned coolness of the airport;
Me paseé por la frescura climatizada del aeropuerto;
That peace and that security will come only with a cooling of emotions, by calming the hearts and minds of the peoples of the region.
Esa paz y esa seguridad se construirán únicamente en la serenidad de los espíritus y en el apaciguamiento de los corazones de los pueblos de la región.
A cool serenity, an inviolable security?
¿Una fría serenidad, una seguridad inviolable?
Almost lost my cool there.
Casi pierdo mi serenidad ahí
60 metres down, there is an eerie coolness to the scene.
60 metros abajo, hay una inquietante serenidad.
Cool as a cucumber, this one.
- La serenidad hecha persona.
Uh... Uh... Grandpa, let's keep a cool head.
Abuelo, conservemos la serenidad.
Because black people stroll too cool in the woods.
Porque los negros mantienen su serenidad en el bosque.
Okay, look cool.
Muy bien, aparenten serenidad.
So, my hottie is losing his cool?
Entonces, mi querido ¿estás perdiendo tu serenidad?
Trauma demands a cool head.
Trauma requiere serenidad.
Confidence, coolness, and always be closing!
Confianza, serenidad, y siempre estar cerrando!
His coolness irritated her.
Su serenidad la irritó.
She was losing her cool.
Empezaba a perder la serenidad.
He leveled a cool stare at her.
—Él siguió mirándola con serenidad—.
a cool female voice asked.
—preguntó una voz femenina con serenidad.
Cool, Composed, steely calm.
Calma, serenidad fría, imperturbable, férrea.
He had kept cool, he had thought of everything;
Él había conservado la serenidad y pensado en todo.
I marveled at the coolness, the levelness, of his tone.
Me maravilló la serenidad y la entereza de su voz.
After a few moments he cooled down.
Al cabo de unos momentos recobró la serenidad.
Roland warned himself to keep cool.
Roland se dijo que no debía perder la serenidad.
His sarcasm helped me regain my cool.
Su sarcasmo me hizo recuperar la serenidad.
nom
An assessment of initial experience since the introduction of these new powers in the cantons of St. Gall and Appenzell Outer Rhodes has shown that this new approach (not only to provide a cooling-off period but also to assign responsibility, not only to protect the victim but also to intervene against the perpetrator) was considered positive by all the authorities concerned and had led to greater awareness about the issue by the population.
Una evaluación de las primeras experiencias registradas desde la introducción de estas nuevas competencias en los cantones de Saint-Gall y de Appenzell-Rhodas Exteriores demostró que el nuevo criterio (no limitarse a imponer la calma, sino determinar también responsabilidades; no sólo proteger a las víctimas, sino intervenir también contra los autores), se juzgaba positiva por todas las autoridades interesadas y había permitido sensibilizar a la población sobre el tema.
Beginning in 1990, Georgia was subjected to a relationship with the Russian Federation that ranged from cool to hostile, with the recent President of Russia making explicit threats to his Georgian counterpart about the fate of Georgian territories.
4. En 1990 Georgia quedó sujeta a una relación con la Federación de Rusia que oscilaba entre la calma y la hostilidad; inclusive el reciente Presidente de Rusia amenazó explícitamente a su homólogo georgiano en relación con el destino de los territorios de Georgia.
We know there are no magic formulas, and we know that cool heads on both sides are not promising such formulas.
Sabemos que no hay fórmulas mágicas y que quienes mantienen la calma en ambas partes no las prometen.
Whoa. You be cool, now, lieutenant, real cool.
Con calma, Teniente, con mucha calma.
- I'm cool.
- Ya me calmo.
I've been cool, moving cool
Estuve calma, con calma
- Cool it, kids!
- ¡Con calma, niñas!
Be cool, everybody be cool!
¡Calma, todo el mundo calma!
He says, Hey there buddy, be cool be cool.
Dice: Calma, colega, calma.
            "Keep cool, Zorn.
—Tenga calma, Zorn.
and the variations on ‘cool.”
y las variaciones de "mantener la calma".
It was cool and still.
El ambiente era fresco y calmo.
Cool your jets, Lore.
—Un poco de calma, Lore.
Until things cool off.
Hasta que se calme la cosa.
He was very calm and cool.
Estaba muy calmo y frío.
I had to keep cool.
Tenía que mantener la calma.
For over two years now, the international community, as represented by the General Assembly and the Security Council has continued to stand and watch the tragedy of Bosnia and Herzegovina with the cool aloofness of a doctor dissecting a frog, as though Western civilization forgets all its slogans when it comes to what happens to the Muslims of Bosnia and Herzegovina.
Desde hace ya dos años y medio la comunidad internacional, representada por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, siguió contemplando cómo se desarrollaba la tragedia de Bosnia y Herzegovina con la fría indiferencia de un médico disecando un sapo, como si la civilización occidental olvidara todas sus frases hechas cuando se trata de lo que ocurre a los musulmanes de Bosnia y Herzegovina.
Hey, look who's over there. Miss Cool Toes.
Mira quién está ahí, la "Srta. Indiferencia".
You don't have to be all cool about it.
No tienes que fingir indiferencia.
You can play it cool if you want... my jaw was on the floor.
Puedes fingir indiferencia... pero a mí casi se me cae Ia mandíbula.
I walk into a room Just as cool as you please And to a man, the fellows stand Or they fall down to their knees
Entro en un cuarto, con un aire de indiferencia y los hombres presentes se paran, de repente o se hincan, sin advertencia.
So just.... Just stop it with the cool British reserve, all right?
Así que olviden la fría indiferencia británica, ¿quieren?
It has been my experience that parents respond more to cool indifference than desperate attempts to please.
Según mi experiencia, los padres responden más a la indiferencia que a los intentos desesperados por complacer.
There’s indifference, coolness.
Aparece la indiferencia, la frialdad.
They regard them with cool indifference.
Los contemplan con fría indiferencia.
Griffoni gave him a cool look.
Griffoni lo miró con indiferencia.
Power is cool indifference to their suffering.
El poder es serena indiferencia al sufrimiento ajeno.
'Just as you choose,' said he with forced coolness.
—Como quieras —repuso él con simulada indiferencia—.
Playing it cool, I took my pick.
Hice mi elección, aunque fingiendo indiferencia.
The cool shadows of indifference fall over her features.
las frías sombras de la indiferencia caen sobre sus rasgos.
‘Oh, this and that,’ said Laurel, irritatingly cool.
—Ah, pues de todo un poco —contestó Laurel, con una indiferencia que resultaba irritante—.
Ted tried playing it cool, but he began to edge away.
Ted intentó mostrar indiferencia, pero retrocedió unos pasos.
Wani's nerves showed in his cool dissociating manner.
El nerviosismo de Wani se manifestaba en su actitud de frío desapego.
He rarely spoke about his wife and when he did, his tone was rather cool and indifferent;
Hablaba poco de su mujer y con leve desapego y escasa añoranza cuando lo hacía;
He was able to recognise that one was a saint and another a villain, but his consideration of both was fraught with the same cool detachment.
Podía reconocer que tal era un santo y tal otro un villano, pero su reflexión sobre ambos estaba envuelta por el mismo frío desapego.
He was experienced in girls sitting on his bed, but not in girls as cool as Selina about their beauty, and such beauty as hers.
No era la primera vez que una mujer se sentaba desnuda en la cama de Nicholas, pero la novedad estaba en el desapego con que Selina mostraba su impresionante belleza.
The coolness that was pleasant in her personality became a kind of coldness on paper, something too painstaking and voulu.
Ese desapego, que podía resultar agradable en su carácter, se convertía en algo demasiado meticuloso y premeditado, que incluso se podía calificar de frío, sobre el papel.
They held one another’s gaze a moment, Ah Sook steadily, and Anna—it seemed—with a cool detachment that the hatter did not recognise at all.
Se miraron a los ojos por un instante; Ah Sook, sin apartar los suyos, y Anna —eso parecía— con un impasible desapego que el sombrerero no supo identificar.
The other one, Alex, who was twenty-four and already a graduate of Harvard, was a stiff fellow, equally one-eyed and insistent, but he hid it with an assumption of coolness that outraged Greg and made him more vehement than ever.
Alex, el otro, tenía veinticuatro años y era todo un licenciado de Harvard, igual de ciego y obstinado, pero disimulaba bajo una fachada de desapego que enfurecía a Greg y lo impulsaba a ser aún más vehemente.
The robots, with their cool, non-partisan detachment from human politics, might form a moderating influence, calming the endless cycle of turnover, bringing a new era of tranquillity to galactic affairs.
Los robots, debido a su desapego no partidista respecto de la política humana, podrían conformar una influencia moderadora, atenuando el interminable ciclo de aparición y muerte de civilizaciones, y podrían traer una era de tranquilidad inédita en los asuntos galácticos.
With the cool detachment and quick thinking that made Klietmann proud to be in the Schutzstaffel, Martin Bracher got out of the Toyota on his side and loosed a wide arc of fire from the Uzi to add to the chaos and give them a better chance of escaping.
Con el frío desapego y la velocidad de pensamiento que hacían que Klietmann se enorgulleciera de estar en la Schutzstaffel, Martin Bracher descendió del Toyota por su lado y lanzó un amplio arco de fuego de la Uzi para sumarse al caos y darles una mejor posibilidad de huir.
The "Equality is Cool!" project by Člověk v tísni, o.p.s. focused on the production of documentaries about discrimination for the general public and follow-up discussions involving, among others, over 7,000 students from the entire country.
El proyecto "¡La igualdad es moderna!" realizado por Člověk v tísni, o.p.s. se centró en la producción de documentales sobre la discriminación destinados al público en general y la posterior realización de debates en que intervinieron, además de otras personas, más de 7.000 estudiantes de todo el país.
We won't know if there's equality until female Thor has a baby and the Avengers are cool with her pumping breast milk at work.
No sabremos si hay igualdad hasta que el Thor femenino tenga un bebé y a los Avengers les parezca bien que se saque la leche materna en el trabajo.
The cool air carried less decay, perhaps, and the smell of incinerator fires had become more marked, there was a breeze in the air whose source might not have been underground, but still it was the same place in every detail, and after the suburban conflagration of autumn trees, the amended routine of school that had for now made summer seem as irrational a dream as July had once made of October, this sameness struck them as oddly dismaying;
El aire fresco parecía quizá menos corrompido y el olor de los incineradores se había vuelto más intenso, flotaba en el aire una brisa cuyo origen podía no ser subterráneo, pero aun así se trataba del mismo lugar en todos los aspectos y después de la incineración arbórea de las zonas periféricas, las costumbres escolares idealizadas en verano eran ya un delirio tan irracional como la imagen de octubre contemplada desde julio, y era este monótono sentido de la igualdad y la semejanza lo que se les antojaba desalentador;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test