Traduction de "contentions" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
This action followed the successful assessment of an additional 63 km in the Gotel Mountains, one of the most difficult areas to access, and the agreement on the village of Mada, which has been a major area of contention since 2005.
Dicho acuerdo estuvo precedido por la evaluación satisfactoria de otros 63 km en las montañas Gotel, una de las zonas de más difícil acceso, y el acuerdo sobre la aldea de Mada, que ha sido una importante zona de contención desde 2005.
This reduction was achieved through strong contention of expenditures by the State and the achievement of yearly primary surpluses since 1999, notably a surplus of 4.48% of GDP in 2005 (Annexes, Box 5).
Esta reducción se consiguió mediante una contención enérgica del gasto por parte del Estado y el logro de un superávit primario anual desde 1999, en particular del 4,48% del PIB en 2005 (recuadro 5 de los anexos).
6.4.7.11 The containment system shall retain its radioactive contents under a reduction of ambient pressure to 60 kPa.
6.4.7.11 El sistema de contención deberá retener su contenido radiactivo aun cuando la presión ambiente descienda hasta 60 kPa.
There continues to be intense disagreement, however, over the formula for allocating these revenues among the entities and Brčko District, making it clear that the current methodology represents a constant source of contention.
Sigue habiendo mucho desacuerdo, no obstante, sobre la fórmula para la asignación de estos ingresos entre las entidades y el distrito de Brčko, lo que muestra claramente que la metodología actual constituye una fuente constante de contención.
If we succeed in working together, we can transform our plot of land, which is dear to both peoples, from a land of contention to a land of peace for our children and grandchildren.
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
Canada's contention that what is involved is an event that may not materialize because it depends on the law and actions of the authorities is groundless.
La contención del Canadá, de que se trata de un acontecimiento que puede no llegar a materializarse, porque depende de la ley y de las actuaciones de las autoridades, carece de fundamento.
(a) Firstly - and this relates to my contention in the previous paragraph - the exceptional circumstances are connected with the application of the death penalty and not with the proceedings at the trial and the sentencing;
a) Primero - y esto se refiere a nuestra contención del párrafo anterior -, que las circunstancias excepcionales tienen que ver con la aplicación de la pena de muerte y no con el desarrollo del juicio y la condena;
But she deserves to be one of the top quality females in contention.
Pero merece ser una de las mujeres de mejor calidad en contención.
The burden of proof of this ridiculous contention rests with my opponent.
la obligación de probar... esta contención ridícula recae sobre mi adversario.
Yeah, it's actually a little bit of a point of contention between the two of us.
Sí, de hecho es como un punto de contención entre los dos.
But you're happy Fifi's out of contention?
¿Pero está feliz de que Fifi está fuera de la contención?
It is my contention, that we are close to that maximum.
Es mi contención que estamos cerca de ese máximo.
That still seems to be a point of contention around here, vic.
Ése parece ser un punto de contención aquí, Vic.
Your contention is that we should debate as a team?
¿Tu contención es que debemos debatir como equipo?
“Since this seems to be a bone of contention between us…”
—Ya que parece haber un muro de contención entre nosotros…
Was happiness more like excitement, or more like contentment?
¿La felicidad era más parecida a la excitación o a la contención?
As it remained uncompleted, it became a bone of contention and a hovering challenge.
Al continuar incompleta, se convertía en un hueso de contención, en un reto constante.
In form and content, the Wildean epigram is a triumph of rhetorical self-containment.
Tanto en su forma como en su contenido, el epigrama de Wilde es un triunfo de la contención retórica.
The Restoration historians had made of diversity also contention—always controlled, however, by compromise.
Los historiadores de la Restauración habían hecho de la diversidad contención –siempre controlada por el compromiso–.
He was historical proof of the contention that success requires more than merely a coincidental birthright.
Era la prueba histórica de la contención que el éxito requiere, más que nacer en circunstancias afortunadas.
This passage alone should put an end to the contention that we are justified by faith alone.
Este pasaje sólo debería poner fin a la contención en cuanto a que somos justificados por la sola fe.
"And that stuff about displacement, latent content, reaction-formation--it reads like a medical report!" "Sorry.
Todas esas insensateces sobre desplazamiento, contención latente, reacción-formación… ¡Parece como si se tratara de un informe médico! —Lo siento.
Fronesis’s noble timidity, without becoming enigmatic or showing any trace of ironic contention before the flow of feelings, began to trouble Cemí.
La noble timidez de Fronesis, sin hacerse enigmática ni esbozar una contención irónica ante la fluencia de los sentimientos, comenzó a inquietar a Cemí.
nom
The great contention of the sea and skies parted our fellowship. [cannon FIRES]
Fue culpa de la contienda entre el mar y el cielo.
With my condition taking the Dashkov family out of contention,
Con mi condición de tomar la Dashkov familia fuera de la contienda ,
So who was left in contention, after you withdrew and Hannah was killed?
¿Quién quedó en la contienda, luego que Ud. se retirara y Hannah fue asesinada?
Death, taxes... the Cubs out of contention by August.
Muerte, impuestos... los Cachorros fuera de la contienda en agosto.
But I swear to you on my honor that it wasn't me a provoke contention. - I believe you, count;
Juro, sin embargo, por mi honor que no he provocado yo la contienda. —Os creo, conde;
Aldriss was obviously going to fly from the contest now, content with escape, victory forgotten.
Era evidente que Aldriss pensaba huir de la contienda, satisfecho con poder escapar, olvidada la victoria.
This has not been our Way in the past, for we are a proud and stiff-necked people, loving turmoil and glorying in contention.
Esta no era nuestra Costumbre en el pasado, porque somos un pueblo orgulloso y obstinado, al que le gusta la acción y glorifica la contienda.
Oh, my, Tiffany thought, this had to be the strip of land under contention that both ranches were claiming as theirs.
Santo cielo, pensó, aquello tenía que ser la franja de tierra en contienda que ambos ranchos reclamaban como suya.
At this moment he had found that he could not hold his own against her, and the long contention between them had ended in her victory.
Para entonces, él ya había descubierto que no podía hacer nada en contra de ella y que su larga contienda había acabado con la victoria de mi madre.
which some thought that he intended as a representation of that bone of contention he had cast between the parties, namely the promise of his royal favour.
algunos creyeron que con ello quiso significar que el hueso era como la contienda que había arrojado entre los partidos, a saber, la promesa de su favor real.
Factions among both the Firvulag and Tanu-especially hybrid Tanu-have begun to weary of the traditional contention and reach out toward a more civilized philosophy.
Algunas facciones, tanto entre los Firvulag como entre los Tanu, especialmente entre los híbridos Tanu, han empezado a mostrarse cansadas de la contienda tradicional y a buscar una filosofía más civilizada.
When the sharp green lightning of the preliminary sparring began to flash, and thunder was flung back upon the ramparts of the city, all of the other contention ceased.
Cuando los secos relámpagos verdes de los golpes preliminares empezaron a llamear y el trueno hizo vibrar las murallas de la ciudad, todas las demás contiendas cesaron.
The aura of the flames was an acrid complementary color: green eating into the orange glow yet constantly repelled, like the viscid contention amid unmixing chemicals.
La aureola de las llamas era de un hiriente color complementario: un verde que atacaba el brillo anaranjado, pero era constantemente repelido, como la viscosa contienda entre sustancias químicas que no se mezclan.
nom
Ms. Prieto (Paraguay) said that she was most surprised by the contention that certain segments of the population in Paraguay were ashamed of their ancestral language.
51. La Sra. Prieto (Paraguay) expresa su sorpresa ante la aseveración de que algunos sectores de la población del Paraguay se avergüenzan de su idioma ancestral.
There was no evidence that the staff member had intended to steal the property, as objective evidence supported his contention that he believed that the metal sheets had been abandoned by the Organization.
No había ninguna prueba de que el funcionario tuviese la intención de sustraer los bienes, puesto que pruebas objetivas apoyaron su aseveración de que creía que las planchas de metal habían sido abandonadas por la Organización.
201. Despite the contention of the Office of Legal Affairs that it utilizes a standard process and criteria for shortlisting prospective arbitrators and outside counsel, the Board was concerned that this process was not sufficiently transparent.
A pesar de la aseveración de la Oficina de Asuntos Jurídicos de que utiliza un proceso y criterios uniformes para preseleccionar posibles árbitros y abogados externos, le preocupaba a la Junta que este proceso no fuera lo suficientemente transparente.
The counterpart reiterated its contention that since no government decree had been issued to establish the programme, no complementary decree had been required to record its abandonment.
La contraparte reiteró su aseveración de que, puesto que no se había promulgado ningún decreto gubernamental para instaurar el programa, no había sido necesario un decreto complementario para dejar constancia de su abandono.
The author's contention that the Ministry of Justice should not have taken into account his fining is contrary to the law in force.
La aseveración del autor de que el Ministerio de Justicia no debía haber tenido en cuenta la multa que se le había impuesto es contraria a la legislación en vigor.
He rejects the State party's contention that his allegations were verified by the Prosecutor's Office and were not confirmed, claiming that his complaints were dismissed without being duly examined.
Rechaza la aseveración del Estado parte de que sus alegaciones fueron verificadas por la Fiscalía y no quedaron confirmadas, alegando que sus quejas fueron desestimadas sin ser debidamente examinadas.
So that States can correctly interpret these contentions, the Secretary-General stresses that
Con el ánimo de que los Estados interpreten correctamente estas aseveraciones, el Secretario General destaca que
10. These eyewitnesses from the religious community also contradict the Sri Lankan Government's contention that Tamil civilians voluntarily turn themselves over to Sinhala—administered areas.
10. Estos testigos presenciales de las comunidades religiosas contradicen también las aseveraciones del Gobierno de Sri Lanka de que civiles tamiles vuelven voluntariamente a las zonas administradas de Sinhala.
Well, first of all, I would have to take issue with your contention that immigration is in...
Bueno, en primer lugar, estaría en desacuerdo con su aseveración de que inmigración es un...
We stand by our contention that any information is proprietary... and is therefore the sole property of Morley Tobacco.
Mantenemos nuestra aseveración de que todo y tal información es propiedad y por consiguiente la exclusiva propiedad de la Tabacalera Morley.
We make no such allegation, for it would be the contention of a blasphemer.
No hacemos semejante alegato, porque ésa sería la aseveración de un blasfemo.
There may be filaments of humor in even the most magisterial of Plato’s contentions.
Puede que haya filamentos de humor hasta en la más magistral de las aseveraciones de Platón.
As for Holly’s contention she’d heard the cat talking, Michelle scoffed;
En cuanto a la aseveración de Holly sobre el gato parlante, Michelle bufó con sorna;
He kissed Rodney on top of his head and put him on the rail to illustrate his contention.
Le dio un beso en la cabeza a Rodney y lo depositó en la barandilla para demostrar su aseveración.
Since he did not speak, but only listened uneasily, she got out his books and supported her contentions with figures.
Como él no decía nada y se limitaba a escuchar con semblante preocupado, Mary sacó los libros y respaldó sus aseveraciones con cifras.
Unless you share with The Monkey her contention that the most heinous crime of my career was abandoning her in Greece.
A no ser que coincida usted con la Mona en su aseveración de que el crimen más execrable de toda mi carrera fue dejarla abandonada en Grecia.
As much as I yearned to believe the psychical researchers, I realized full well that all their contentions were based on what this or the other person had related to them.
Por mucho que anhelara creer a los investigadores de la psique, yo era absolutamente consciente de que todas sus aseveraciones estaban basadas en algo que les había contado una u otra persona.
He did not accept Maples’ contention that he can establish age by the degree of growth on the upper and lower edges of the vertebrae.
No aceptaba la aseveración de Maples respecto a que pudiera determinar la edad mediante el estudio del grado de crecimiento de los extremos superior e inferior de las vértebras.
'Bernard has suddenly decided that Stinnes is here to blow a hole in all of us.' He smiled, but the smile wasn't big enough to completely contradict this contention.
Bernard ha decidido de repente que Stinnes está aquí para sacarnos las tripas a todos. —Sonrió, pero la sonrisa no era suficiente para contradecir totalmente su aseveración.
I hereby prevail upon your patience a little further to make rejoinder to the contentions of the procurator des habitans, whose arguments will fall like the walls of Jericho before the trumpet of truth.
Pondré a prueba vuestra paciencia un poco más para dar réplica a las aseveraciones del procurador des habitans, cuyos argumentos caerán como las murallas de Jericó ante la trompeta de la verdad.
nom
However, for all our contentment with what was achieved last week, we must not lose sight of the sobering fact that the treaty's real effectiveness for international disarmament and non-proliferation will be determined by how it will deal not only with future production of fissile material, but also with the existing stockpiles of such material.
Sin embargo, pese a toda nuestra alegría por lo que se logró la semana pasada, no debemos olvidar el hecho de que la eficacia real del tratado para el desarme internacional y la no proliferación vendrá determinada por la forma en que se aborde la cuestión de la producción futura de material fisionable, así como la cuestión de las existencias actuales de ese material.
And even now the perpetrators attempt to conceal their doings, to show it is not so, and more, that suffering is contentment, war is peace, and oppression is liberty.
Pero incluso ahora, los perpetradores tratan de ocultar sus fechorías para demostrar que no es así, y aún más, que el sufrimiento es alegría, la guerra paz, y la opresión libertad.
The 2013 Report on the Work of the Government of the State Council further proposed "accelerating the reform of the household registration system, the social administration system and related systems, promoting orderly urbanization of the rural migrant population and gradually extending basic public services coverage to residents of cities and towns, so as to create an egalitarian environment, where people can enjoy freedom of movement and live and work in peace and contentment".
En el informe anual del Consejo de Estado sobre la labor del Gobierno correspondiente a 2013 se propuso asimismo "acelerar la reforma del sistema de registro de hogares, el sistema de administración social y otros sistemas conexos; promover el asentamiento ordenado de la población migrante de las zonas rurales; y hacer extensiva la cobertura de los servicios públicos básicos a los residentes de las ciudades y aldeas de forma gradual, con el fin de crear un entorno igualitario en el que las personas puedan gozar de libertad de circulación y vivir y trabajar en paz y alegría".
There is contentment, and joy. Yet it is not for you.
Aquí hay satisfacciones y alegrías, pero no son para ti.
It is not simply happiness or contentment but something else.
No es felicidad o alegría, sino algo más.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test