Exemples de traduction
(a) Three communities: the French Community, the Flemish Community and the German-speaking Community;
a) Tres comunidades: la comunidad francesa, la comunidad flamenca y la comunidad germanófona.
The ASEAN Community would have three pillars: the ASEAN Security Community, the ASEAN Economic Community and the ASEAN Socio-Cultural Community.
La Comunidad de la ASEAN se basaría en tres pilares: una comunidad de seguridad, una comunidad económica y una comunidad sociocultural.
French Community: Ministry of the French Community;
Comunidad Francesa: Ministerio de la Comunidad Francesa;
The ASEAN community would be achieved through the framework of the ASEAN security community, the ASEAN economic community and the ASEAN socio-cultural community.
La comunidad de la ASEAN se lograría en el marco de la comunidad de seguridad de la ASEAN, la comunidad económica de la ASEAN y la comunidad sociocultural de la ASEAN.
From the community.
- De la comunidad.
Destroying the community.
Destruyendo la comunidad.
Brotherhood and Community:
Hermandad y comunidad.
Ackman: It's been happening community by community.
Ackman: está sido pasando de comunidad en comunidad.
Miss Community College?
¿Señorita comunidad universitaria?
A secure community is a productive community.
Una comunidad segura es una comunidad productiva.
People in the legal community, the medical community.
Gente en la comunidad legal, la comunidad médica.
The Amish community-
La comunidad amish...
Community, me arse.
Comunidad, me culo.
Community by Community, human by human.
Comunidad a Comunidad, humano a humano.
An offer of a community, even if it wasn’t the community he wanted.
La oferta de una comunidad, por mucho que no fuera la comunidad que él hubiera deseado.
Is this a community?
¿Esto es una comunidad?
The entities of those Communities scattered to join other Communities.
Las entidades de esas Comunidades se dispersaron y se unieron a otras Comunidades.
We are a community.
Somos una comunidad.
Are we your community?
—¿Nosotros somos su comunidad?
“It’s our community.
Es nuestra comunidad.
These associations are subsidized by the communities.
Las colectividades públicas subvencionan esas asociaciones.
Against the community
Contra la colectividad
territories and the territorial communities of
de ultramar y de las colectividades territoriales
33. Community consultation.
33. Consultas con la colectividad.
Such assistance is the duty of the community.
Es una ayuda que incumbe a la colectividad.
Police—community relations
Relaciones entre la policía y la colectividad
the French territorial communities of the Pacific
colectividades francesas del Pacífico
You must love and respect the community
Debes amar y respetar la colectividad.
Think of it. It is the true story of a man who sees an entire community wiped out and is sickened by it.
La historia de un hombre que ve eliminar a una colectividad y se siente asqueado.
´You seem reasonable, but you don´t want to work for the community.
Es razonable decir que usted presenta signos de mala voluntad contra la colectividad.
Community may vary but virtue is same
#La colectividad puede variar pero la virtud es la misma.#
Perhaps it was, especially for our party... a time to acknowledge the issue of community... the sense of potili...
Quizá llegó, sobre todo para nuestro partido... el momento de reconocer en el tema de colectividad... el sentido de la "Potílica"
These are now less representative of oligarchies and more an expression of the growth and well-being of the community.
Siempre menos es la expresión de una restrictiva oligarquía, y siempre más la expresión del desarrollo económico y del bienestar de la colectividad.
It's part of my contribution to the local community. So they have a good memory of the Panthers.
Lo considero mi contribución... a la colectividad local, con objeto de cuidar la imagen de Los Panteras.
The worst kind of abuse takes advantage of the power given by community.
La peor clase de prepotencia es la que se escuda en el poder concedido por la colectividad.
Handke sees this singular community, this community of singularities, prefigured in a Dutch still life:
Handke ve esta colectividad singular, esta colectividad de singularidades modelada en un bodegón holandés: «Tengo para el “todo en uno”
It was a tight community, and I was a newcomer, and their curiosity was to be expected.
Era una colectividad muy cerrada y yo un recién llegado; de modo que su curiosidad era de esperar.
He is terrified of spiders in the bedrooms, living in communes, and chemical toilets.
Teme las arañas en la habitación, la vida en colectividad y los cagaderos secos.
Yiddish theatre is dead. It was something for poor immigrants, for a community that had no future.
—El teatro idish está muerto, era cosa de inmigrantes pobres, de una colectividad sin futuro.
A community will always, by a majority, proclaim the need for the death penalty, precisely because it is a consecration.
Una colectividad siempre dirá, por mayoría, que es necesaria, precisamente porque se trata de una consagración.
Why not admit them to the company of those that rightfully belong to the lawn, integrating them in the community of the cultivated plants?
¿Por qué no admitirlas entre las que pertenecen al césped por derecho propio, integrándolas en la colectividad de las cultivadas?
And if the skies were bruised, then the city below was battered, lacerated, mortally wounded: It seemed to be not only a dying community but a community of the dying, a city-sized cemetery.
Si el mismo cielo parecía así, la ciudad que quedaba debajo estaba golpeada, lacerada, herida de muerte. Daba la impresión de que no se trataba sólo de una colectividad agonizante, sino que era precisamente la colectividad de los agonizantes, un cementerio del tamaño de una ciudad.
What’s inconceivable in the West makes perfect sense to a person from the East where the community matters most, not the individual.
Lo que para un occidental es inconcebible, para un oriental es algo sumamente lógico desde su perspectiva. Lo importante para ellos es la colectividad, no el individuo.
I also began to learn about how the Jewish community had fought back — the posters the writer Robert Arlt had seen: “pimps will not be served”
También sobre la resistencia de la colectividad: esos carteles que había visto Roberto Arlt, “no se atiende a rufianes”
And when this was settled the whole community, as it were, turned over again in bed and thought no more about the matter.
Y cuando estuvo así convenido, la colectividad entera dió, como quien dice, otra vuelta en la cama y no pensó más en el asunto.
The Community of the European Jews
Sociedad de Hebreos Europeos
In marriages with community of property, the husband is the head of the community;
En el régimen de sociedad de gananciales, el marido es el administrador de la sociedad;
The Russian Community of Azerbaijan
Sociedad Rusa de Azerbaiyán
The Community of the Mountain Jews
Sociedad de Hebreos Montañeses
The Tatar Community of Azerbaijan
Sociedad Tártara de Azerbaiyán
The "Sodruzhestvo" Community] Society
Sociedad "Confraternidad"
(a) It regulates administration of the community of property regime.
a) Administración de la sociedad conyugal.
Communication in a multicultural society;
La comunicación en una sociedad multicultural;
Community theater, student films.
Sociedad teatral, estudiantes de cine.
Does she belong to another community?
¿Ella pertenece a otra sociedad?
All this drives the commune forward.
Todo esto impulsa a la sociedad hacia adelante.
It's a big loss to your community.
Es una gran pérdida para la sociedad.
There are classes in community.
Hay clases en la sociedad.
Tonight given Occult Community Awards.
Esta noche seré premiado por la Sociedad Ocultista.
This is a community gripped with fear.
Ésta es una sociedad aferrada el miedo.
READY TO TAKE YOUR PLACE IN THE COMMUNITY,
Preparado para reintegrate a la sociedad.
Thoroughly responsible. A wealthy pillar of the community.
Un verdadero pilar de la sociedad.
They have a society. They communicate.
Tienen una sociedad. Se comunican.
“He isn’t dangerous to the community.”
-No es peligroso para la sociedad.
Community, kinship, roots?
¿Sociedad, parentesco, raíces?
In a community like yours?
¿En la sociedad tan cerrada en la que vivís?
I want to be embraced by these communities and their positivity.
Quiero que estas sociedades y su positividad me acepten.
It’s been a very communal society, a democratic group.
Ha sido una sociedad comunal, un grupo democrático.
Forgotten was the fact that Curtis Randall was a pillar of the community.
Olvidado el hecho de que Curtis Randall fuera un pilar de la sociedad.
nom
Sensitization sessions on human rights were also conducted in Bweru commune, Muyinga province; Makebuko commune, Gitega province; Nyabihanga commune, Mwaro province; Giheta commune, Gitega province; Buhinyuza commune, Muyinga province; Bugenyuzi commune, Karuzi province; Rugombo commune, Cibitoke province; Butezi commune, Ruyigi province; and several other communes and provinces.
También se celebraron sesiones de información en la comuna de Bweru, provincia de Muyinga; en la comuna de Makebuko, provincia de Gitega; en la comuna de Nyabihanga, provincia de Mwaro; en la comuna de Giheta, provincia de Gitega; en la comuna de Buhinyuza, provincia de Muyinga; en la comuna de Bugenyuzi, provincia de Karuzi; en la comuna de Rugombo, provincia de Cibitoke; en la comuna de Butezi, provincia de Ruyigi y en varias otras comunas y provincias.
Common Community Commission (COCOM): administration of the Common Community Commission.
Comisión Comunitaria Común (COCOM): Administración de la Comisión Comunitaria Común.
I played communes--
Actue en comunas--
A socialist commune.
Una comuna socialista.
- In what community?
- ¿En qué comuna?
Five communal cards.
Cinco cartas comunes.
This, uh... this commune.
Esto, ...esta comuna.
AT THE COMMUNE...
EN LA COMUNA...
Like a commune.
Como una comuna.
Long live the Commune ! ---
¡Viva la Comuna!
It's a commune.
Es una comuna.
The Commune wants :
La Comuna miente:
Will he be arrested at commune after commune?
¿Será arrestado comuna tras comuna?
Communal cooking had stopped, but communal life continued.
Habían dejado de cocinar en común, pero continuaba la vida en común.
The commune will disperse.
La comuna se dispersará.
They live communally?
– ¿Viven en comuna?
It was formerly a commune;
En otros tiempos había sido una comuna;
Then there’s the communes.
Por otro lado están las comunas.
Lives in a community.
Vive en una comuna.
We have our commune.
Tenemos nuestra comuna.
We’ll be a model commune!”
¡Seremos una comuna modélica!
A commune of nut cases.
Una comuna de regaderas.
Within the British Commonwealth, for example, recognition by the Crown ordinarily extended automatically to other territories, although the latter would communicate formal confirmation of their assent in the matter, even in straightforward cases of annexation of territory.
En el ámbito de la Mancomunidad Británica, por ejemplo, solía ser frecuente que el reconocimiento de Su Majestad británica se extendiese de forma automática a otros territorios, aunque a estos confirmaban mediante un comunicado su posición al respecto, incluso en casos de mera anexión territorial.
In Ménaâ—the diverse community of Arris...
En Menaa —mancomunidad de Arris…
nom
Southern African Development Community
Unión Africana
European Community
Unión Europea
Historically, the breaking of bread symbolized friendship and community.
Durante siglos el compartir el pan fue un símbolo de unión y amistad.
We've come for a meeting room. The Commune has allocated one in each District.
La Comisión Ejecutiva ha concedido una sala en cada distrito a la Unión de Mujeres.
The stated goal of the Soviets is global Communism.
El objetivo expreso de la Unión Soviética es el comunismo a nivel global.
Because of my bond with Moya, I am accustom to non- verbal communication.
Debido a mi unión con Moya estoy preparado para una comunicación no verbal.
“An orderly, harmonious community?”
—¿Una unión armónica, sin perturbaciones?
But what was the purpose of that community?
Pero ¿cuál era el propósito de esa unión?
The Colonial Union controls communication.
La Unión Colonial controla las comunicaciones.
I felt the strength of community in the sleeping hotel.
Percibí la fuerza de nuestra unión en el hotel dormido.
The Honour of Work and the Community of Work must look different.
El Honor del Trabajo y la Unión de los Trabajadores deben de ser algo distinto.
Pauli ran on, along the communications trench and then to a junction of the support trench.
Pauli continuó corriendo por la trinchera de comunicaciones hasta la unión con la trinchera de apoyo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test