Traduction de "changing times" à espagnol
Exemples de traduction
Through changing times and the changing focus of international affairs, the effort to maintain momentum in the Second Committee was important.
A lo largo de épocas de cambio y a la luz de los cambios ocurridos en la forma en que se enfocan los asuntos internacionales, el empeño en mantener el impulso en la Segunda Comisión es importante.
In these changing times, calling for true nuclear disarmament is not entirely unreasonable, though some have criticized the Non-Aligned Movement as being unreasonable for the manner and form in which it has been calling for an end to nuclear weapons. But has the non-aligned world been reasonable?
En esta época de cambios, no es completamente irrazonable pedir un verdadero desarme nuclear, aunque algunos hayan criticado al Movimiento No Alineado como irrazonable por la manera y la forma en que ha venido abogando por el fin de las armas nucleares. ¿Acaso ha sido razonable el mundo no alineado?
Clearly it was easier in these changing times not to speak out or celebrate another woman’s accomplishment.
En esa época de cambios e incertidumbre, era mejor no defender a otras mujeres ni elogiar sus logros.
But since perfection always lies out of reach, we need to be responsive to changing times and new events as we set about our joint task.
Sin embargo, como la perfección no es parte de este mundo, es necesario seguir trabajando en común, teniendo en cuenta los tiempos cambiantes y los nuevos acontecimientos.
Creative responses were needed to keep the Treaty in step with changing times and to strengthen the accountability of States parties.
Es preciso encontrar respuestas creativas para que el Tratado se mantenga a la par de los tiempos cambiantes y para fortalecer la obligación de rendir cuentas por los Estados Partes.
Changing times have set for us a new broad agenda, which includes focusing on the security needs of individuals — in other words, on sustainable human security.
Los tiempos cambiantes nos presentan un programa nuevo y amplio, que incluye la concentración sobre las necesidades de seguridad de la gente; en otras palabras, una seguridad humana sostenible.
The Council has served its purpose well in the past, but changing times and circumstances dictate the need for an enhanced participation.
El Consejo ha cumplido bien su papel en el pasado pero los tiempos cambiantes y las circunstancias actuales dictan la necesidad de una mayor participación.
Changing times have brought in their wake new needs and requirements, including, most recently, the consideration of the regime applicable to marine genetic resources.
Los tiempos cambiantes han establecido nuevas necesidades y requisitos, incluidos, entre los más recientes, el examen de un régimen aplicable a los recursos genéticos marinos.
Hence, we welcome wide consultations by Member States to find an acceptable formula for a modified voting procedure to suit rapidly changing times.
Por tanto, acogemos con beneplácito la celebración de consultas por parte de los Estados Miembros a fin de hallar una fórmula aceptable de procedimiento modificado de votación que se adecue a los tiempos cambiantes.
There may be those who choose to paint the Conference as a cold war institution, unable to change with the changing times.
Hay quienes optan por caracterizar a la Conferencia como una institución de la guerra fría, incapaz de adaptarse a unos tiempos cambiantes.
The end of the cold war and the changing times do not mean the end of the pursuit of primacy of positions and ideas.
El fin de la guerra fría y los tiempos cambiantes no significan el fin de la búsqueda de la primacía de posiciones e ideas.
The United Nations cannot survive unless it constantly adjusts and adapts to changing times.
Las Naciones Unidas no pueden sobrevivir a menos que se ajusten y se adapten constantemente a los tiempos cambiantes.
The United Nations should play an increasing role facing the changing times.
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel cada vez mayor para enfrentar los tiempos cambiantes.
Big tasty needs a CD player to keep up with the changing times.
Big Tasty necesita un CD player para estar al día con los tiempos cambiantes.
Everyone should adapt to the changing times
Todos deberíamos adaptarnos a los tiempos cambiantes
Real art is to assume the transcendence of changing times.
El verdadero arte es asumir la trascendencia de los tiempos cambiantes.
If your father was willing to change with the changing times..
Si su padre estaba dispuesto a cambiar con los tiempos cambiantes
with changing times, with changing situations.
a los tiempos cambiantes, a las nuevas circunstancias.
Don't let us hide behind the changing times, my dear.
No nos escondamos detrás de los tiempos cambiantes, querida.
The ‘modernity’ lay in the changing times, not in the arts which tried to express them.
La «modernidad» reside en los tiempos cambiantes y no en las artes que tratan de expresarlos.
I know these are changed times, but wasn’t that unusual for a man of your social status?”
Sé que éstos son tiempos cambiantes, pero ¿no es un poco extraño en un hombre de tu condición social?
But in light of our changing times, as parents we need to be open to new and bold ideas.
Pero a la luz de nuestros tiempos cambiantes, necesitamos, como padres, estar abiertos a ideas nuevas y audaces.
“We live in changing times,” murmured Father Yarvi, and he snapped the box shut, putting the light out with it.
—Vivimos en tiempos cambiantes —musitó el padre Yarvi, y entonces cerró la caja de golpe, con lo que se extinguió la luz.
After reading the scattered sections, I decided the book had merit and needed to be shared, especially in these changing times.
Luego de leer las secciones dispersas, sentí que el libro ameritaba y necesitaba ser compartido, especialmente en estos tiempos cambiantes.
We should all be free to take the grand narratives to task, to argue with them, satirize them, and insist that they change to reflect the changing times.
Todos deberíamos tener la libertad de llamar a capítulo a las grandes narraciones, discutir con ellas, satirizarlas e insistir en que cambien para reflejar los tiempos cambiantes.
In any case, a horse could not keep pace with a railway car, as he was fond of saying, and the trade had not weathered the rush of changing times.
En cualquier caso, como solía decir, un caballo no podía seguir el ritmo de un vagón de tren, y el oficio no había capeado el trajín de los tiempos cambiantes.
Some of the more adventurous chieftains on the western island had done well out of these changing times. There had been huge raids on the now defenceless Britain.
Algunos de los jefes más aventureros de la isla occidental habían sacado partido de aquellos tiempos cambiantes y habían llevado a cabo formidables incursiones en la ahora indefensa Britania.
Truly these are changed times, when the military caste not only calls upon outsiders to swell its ranks, but catapults them into the utmost danger and what passes for glory.
Verdaderamente éstos son tiempos cambiantes, en los que la casta militar no sólo llama a los ajenos a ella para que engrasen sus filas, sino que también los catapulta hacia los máximos peligros, dándoles paso hacia la gloria.
331. The United Nations must also adapt itself to the changing times.
También las Naciones Unidas deben adaptarse a los nuevos tiempos.
The increased workload of the Council is reflective of the changing times and evolving challenges.
El aumento del volumen de trabajo del Consejo refleja los nuevos tiempos y los nuevos retos.
As Members, we have the moral obligation to continue to live up to the provisions of our Charter, taking into consideration the demands of changing times in a changing world.
Como Miembros, tenemos la obligación moral de seguir cumpliendo las disposiciones de la Carta, teniendo en cuenta las exigencias de los nuevos tiempos en un mundo en evolución.
Bangladesh was committed to updating the policy, which must be amended to meet the challenges of changing times.
Bangladesh se ha comprometido a actualizar la política, que deberá modificarse para afrontar los desafíos de los nuevos tiempos.
The citizens of every nation, of every country of the world, call on us today to be firm in our commitment to the Charter and to adapt our new activities to the changing times.
Los ciudadanos de cada nación, de cada país del planeta nos reclaman hoy perseverar en los compromisos de la Carta, pero adecuarnos también con nuevas acciones a los nuevos tiempos.
It was the delivery of the development mandate that must adapt to changing times, rather than the core mission.
Más que la misión fundamental de la UNCTAD, era la puesta en práctica de su mandato en materia de desarrollo lo que debía adaptarse a los nuevos tiempos.
To keep pace with the changing times and requirements, I envision the two organizations expanding and diversifying their cooperation through identifying new areas.
A fin de responder a los nuevos tiempos y a las nuevas exigencias, creo que las dos organizaciones deben ampliar y diversificar su cooperación en nuevos ámbitos.
If the reform were to result in an expansion of only the non-permanent membership, the Council's legitimacy and effectiveness would not be enhanced and genuine reform to adapt to the changing times would not have been accomplished.
Si la reforma tuviera como resultado sólo un aumento del número de miembros no permanentes, la legitimidad y la eficacia del Consejo no se verían realzadas y no se habría logrado una reforma auténtica que se adaptase a los nuevos tiempos.
However, the changing times of the twenty-first century and cyber and other technologies dictate that such dialogue and cooperation be intensified and scaled up.
Sin embargo, los nuevos tiempos del siglo XXI y las tecnologías cibernéticas y de otro tipo llaman a que se intensifiquen y aumenten ese diálogo y esa cooperación.
International institutions cannot retain their legitimacy if they do not adapt to changing times and the new configuration of the international community.
Las instituciones internacionales no pueden preservar su legitimidad si no se adaptan a los nuevos tiempos y a la nueva configuración de la comunidad internacional.
If the changing times will leave me behind.
Si los nuevos tiempos me van a dejar atrás.
We must adjust to changing times execute the office of President of the United States...
Debemos adaptarnos a los nuevos tiempos.... ...desempeñar el cargo de presidente de los Estados Unidos...
Really, I do think you might update your invective to reflect changing times.
En verdad, creo que usted debería actualizar sus críticas para reflejar los nuevos tiempos.
and on one’s being able to speak today of these matters in such a way as the changed times and circumstances of our fellow men demand.23
y en ser capaces de hablar hoy de estas cuestiones tal y como demandan los nuevos tiempos y circunstancias de nuestros conciudadanos.23
Old Canon Avril had lived so long in the square that changing times had altered his domestic arrangements without haste or upheaval.
Avril, el viejo canónigo, había vivido tanto tiempo en la plaza que los nuevos tiempos habían alterado su rutina doméstica sin prisa ni agitación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test