Traduction de "by sort" à espagnol
Exemples de traduction
Americans are not interested in that sort of thing.
Los estadounidenses no están interesados en ese tipo de cosas.
Subsidiaries with some sort of environment
Filiales con algún tipo de información sobre el medio ambiente
This sort of thing must not reoccur.
Este tipo de situaciones no debe repetirse.
What sort of fuses are used in MOTAPMs?
¿Qué tipo de espoletas se utilizan en las MDMAP?
The Special Rapporteur was advised that this sort of prostitution is not regular, and that the boys involved often develop some sort of relationship with an adult male.
Contaron a la Relatora Especial que ese tipo de prostitución no es corriente y que los niños involucrados suelen entablar algún tipo de relación con un hombre adulto.
This is done by creating a new sort of victimization.
Para ello se crea un nuevo tipo de daño.
Sort of location
Tipo de lugar
All partnerships require mediation of this sort.
Todas las asociaciones necesitan una mediación de este tipo.
“It’s not that sort of meeting—and not that sort of someone, neither.
No se trata de ese tipo de encuentros. Ni tampoco ese tipo de alguien.
This is nothing of the sort.
Esto no es nada de ese tipo.
I miss that sort of security, and that sort of connection with someone.
Echo en falta ese tipo de seguridad, y ese tipo de conexión con alguien.
That sort of lust?
—¿Ese tipo de lujuria?
That sort of thing…no.
Ese tipo de cosas… no.
That sort of thing.
—Ese tipo de cosas.
But not this sort of tale.
Pero no este tipo de cuento.
That sort of nonsense.
Ese tipo de tontería.
So from the beginning, there was an understanding of sorts that it would be a kind of package.
Por lo tanto, desde el comienzo hubo un entendimiento en el sentido de que esto era una especie de conjunto.
[t]his sort of "objective" State responsibility also arises in a different case.
esta especie de responsabilidad "objetiva" del Estado también se produce en un caso distinto.
55. This state of affairs translates into a sort of identity crisis for IAPSO.
55. Este estado de cosas se manifiesta en una especie de crisis de identidad de la OSIA.
This is a sort of “golden fund” for our nation.
Es una especie de “reserva dorada” para nuestra nación.
It also constituted a sort of voluntary abdication of effective control on the ground.
También constituía una especie de dejación voluntaria de la autoridad efectiva sobre el territorio.
We got a consensus of sorts.
Llegamos a una especie de consenso.
The draft decision was presented as a sort of fait accompli.
El proyecto de decisión se presentó como una especie de hecho consumado.
For the time being this has become a sort of national minimum wage.
De momento esta cifra se ha convertido en una especie de salario nacional mínimo.
The Republic remains, as before, a sort of crossroads for migration flows.
La República sigue siendo una especie de encrucijada para las corrientes migratorias.
On the contrary, it would give them, in fact, a sort of guarantee.
Por el contrario, les daría, en realidad, una especie de garantía.
And by "sort of," I mean that he is.
Y por "especie de" quiero decir que lo es.
Everybody in SoBe who isn’t sort of a model or sort of a photographer, is sort of an artist.
En SoBe todo el mundo que no es una especie de modelo o una especie de fotógrafo, es una especie de artista.
Was this see-through father some sort of… some sort of…
¿Era ese padre vaporoso… una especie de… una especie de…?
Sorenson hesitates, — . sort of an artist. Sort of an artist.
«Soy...», vacila Sorenson, «una especie de artista.» Una especie de artista.
A surrender of sorts.
Una especie de rendición.
It was a race of sorts.
Era una especie de carrera.
It was a sort of game.
Era una especie de juego.
Sort of a commander.
Es una especie de comandante.
It was a sort of joke.
Era una especie de broma.
Sort of in admiration.
Una especie de admiración.
Or a sort of chrysanthemum—
O una especie de crisantemo...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test