Traduction de "being itself" à espagnol
Exemples de traduction
This all-encompassing and ultimately mysterious reality was, rather, Being itself.
Esta Realidad universal y en última instancia misteriosa era, de hecho, el Ser mismo.
The purest and most concentrated form of qi was being itself, the “quintessence” (jing) of reality.
La forma más pura y más concentrada de qi era el ser mismo, la «quintaesencia» (jing) de la realidad.
It permeates his oracular hermeneutics and call for the necessity not to devise new linguistic theories but an encounter in depth with the language-center of Being itself, its Wesensgrund.
Impregna su hermenéutica oracular y su llamada a la necesidad no de nuevas teorías lingüísticas sino de un encuentro en profundidad con el centro lingüístico del Ser mismo, su Wesensgrund.
This was what the Indian rishis had called rta, and, later, the Brahman, the Chinese Dao, the Kabbalists En Sof, Thomas Aquinas Esse Seipsum (‘Being Itself’)107 and Ibn al-Arabi Mercy.
Esto era lo que los rishis indios llamaron rta y, más tarde, el Brahman; los chinos, el Dao; los cabalistas, En Sof; Tomás de Aquino, Esse Seipsum («El Ser mismo»),107 e Ibn Arabi, la Misericordia.
Moreover, when the will of the individual to his own immortality has been extinguished — as it is in rites such as these — through an effective realization of the immortality of being itself and of its play through all things, he is united with that being, in experience, in a stunning crisis of release from the psychology of guilt and mortality.
Cuando se ha extinguido el deseo del individuo de su propia individualidad —como ocurre en ritos tales como éstos— a través de un darse cuenta efectivo de la inmortalidad del ser mismo y de su juego a través de todas las cosas, se une con aquel ser en experiencia, y en una crisis asombrosa de liberación de la psicología de la culpa y la mortalidad.
Instead of seeing a Chain of Being emanating eternally from the divine to the material world, many now felt that the cosmos was separated from God by a vast, unbridgeable chasm.22 The universe was experienced as so fragile, moribund and contingent that it could have nothing in common with the God that was Being itself.
En lugar de considerar una Cadena del Ser que emanaba eternamente de lo divino hasta el mundo material, ahora muchos percibían que el cosmos estaba separado de Dios por un vasto abismo infranqueable.22 El universo se percibía como una realidad tan frágil, moribunda y contingente que no podía tener nada en común con Dios, que era el Ser mismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test