Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
But even more objectionable were Moe's insipid comments, a desperate plea for affection, which fell as flat as the hair on my head.
Pero aún más objetables fueron los comentarios insulsos de Moe, una súplica desesperada de afecto, que cayó tan plano como el pelo de mi cabeza.
Are you telling me that you convinced an AYSO tournament director that you were as flat as a seventh grade girl?
¿Me estás diciendo que convenciste a un director de la Asociación Americana de Fútbol Juvenil de que estabas tan plano como una niña de séptimo?
You're as flat as a yoga mat, become a fat mattress.
Eres tan plana como una esterilla de yoga, sé un colchón de grasa.
70 million years ago ... this land was just as flat and as deep ... as the Danakil Depression.
Hace 70 millones de años estas tierras eran tan planas y profundas como la Depresión de Danakil.
I wish I was as flat as you so I could pull off your style.
Me gustaría ser tan plana como tú, así podría quitar tu estilo.
A freak tidal wave was the popular explanation, although the ocean was as flat as a mill pond.
Un fenómeno maremoto fue la explicación popular, aunque el mar estaba tan plano como una balsa de aceite.
All these fields are as flat as my hand.
Todos estos campos son tan planos como la palma de mi mano.
The land was not, apparently, as flat as he had thought.
La tierra, al parecer, no era tan plana como él había pensado.
the walls and floor stay as flat as they should;
las paredes y el suelo permanecen tan planos como deberían;
When he and Elena were married, he had a flat belly, flat like the pampas;
Cuando se casó con Elena, tenía la tripla plana, tan plana como la pampa;
Readings say it’s flat below us. Totally flat.’
Los datos dicen que debajo de nosotros todo es plano, totalmente plano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test